La péninsule de Corée et les activités de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne (KEDO) ont occupé une large place dans les débats. | UN | وحظي موضوع شبه الجزيرة الكورية، بما في ذلك أنشطة منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية، بمكانة بارزة في النقاش. |
Cette situation risque de compliquer la mise en œuvre du projet qui incombe à l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne (KEDO), projet que nous appuyons pleinement. | UN | فهذه الحالة تهدد أيضا بتعقيد تنفيذ برنامج منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية، وهو برنامج نؤيده تمام التأييد. |
Certains sont des établissements semi-publics, tels l'Organisation pour le développement de la petite industrie en République-Unie de Tanzanie et en Zambie. | UN | فبعضها شبه حكومية، مثل منظمة تنمية الصناعة الصغيرة في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا. |
C'est là une des raisons pour lesquelles mon gouvernement a continué de jouer un rôle central dans la fourniture de deux réacteurs à eau légère à la Corée du Nord, sous les auspices de l'Organisation pour le développement de l'énergie dans la péninsule coréenne. | UN | وهذا أحد اﻷسباب التي جعلت حكومتي تضطلع بدور مركزي في إمداد كوريا الشمالية بمفاعلين ﻹنتاج الماء الخفيف تحت إشراف منظمة تطوير الطاقة في شبه الجزيرة الكورية. |
Les Philippines appuient les efforts en cours, notamment ceux menés par le cadre des Pourparlers quadripartites et de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne (KEDO), afin de jeter les bases de la paix dans la péninsule coréenne. | UN | وتؤيد الفلبين الجهود الجارية حاليا، بما في ذلك جهود محادثات اﻷطراف اﻷربعة، ومنظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية، الرامية إلى بناء أسس السلم في شبه الجزيرة الكورية. |
En réponse à de telles préoccupations spécifiques, l'Union européenne a attaché une importance particulière aux objectifs de non-prolifération de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne (KEDO). | UN | وإزاء هذه الشواغل المحددة، يعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة على أهداف عدم الانتشار لمنظمة تنمية الطاقة في شبه جزيرة كوريا. |
En outre, l'Italie est l'un des principaux bailleurs de fonds de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne, cela depuis des années. | UN | وإيطاليا كذلك من كبار المساهمين على مر السنين في منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية. |
L'Australie s'est félicitée de l'Accord-cadre, comme elle s'est félicitée des progrès réalisés au plan politique et financier grâce à l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne (KEDO). | UN | ورحبت استراليا باﻹطار المتفق عليــــه كما رحبت بالتقدم السياسي والمالي المحرز عن طريق منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية وأيدته. |
Mon gouvernement s'est donc acquitté de bonne foi de son engagement envers l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne en jouant un rôle central dans le cadre du projet de réacteur à l'eau ordinaire. | UN | ولذلك فإن حكومتي قد أوفت بإخلاص بالتزامها تجاه منظمة تنمية الطاقة في شبه الجزيرة الكورية، من خلال الاضطلاع بدور مركزي في مشروع مفاعل الماء الخفيف. |
C'est pourquoi nous nous félicitons vraiment de la tenue de négociations quadripartites en vue d'atténuer les tensions et de rétablir la confiance et, pour les mêmes raisons, nous sommes heureux d'appuyer l'initiative de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne (KEDO), car elle contribuera à éliminer une sérieuse menace à la paix. | UN | وللسبب عينه، يسرنا أن نؤيد المبادرة التي تقوم بها منظمة تنمية الطاقة في شبه الجزيرة الكورية، ﻷنها ستساعد على إزالة تهديد خطير للسلام. |
Nous pensons que l'aboutissement de ces pourparlers ouvrira la voie à la mise en place d'un mécanisme de paix permanent et que l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne (KEDO) facilitera les efforts en vue d'une solution durable à la question nucléaire sur la péninsule coréenne. | UN | ونرى أن النتيجة اﻹيجابية لهذه المحادثات تمهد الطريق ﻹنشاء آلية للسلام الدائم، وأن منظمة تنمية الطاقة في شبه جزيرة كوريا ستيسر المساعي المبذولة للتوصل إلى حل دائم للقضية النووية في شبه جزيرة كوريا. |
En sa qualité de membre de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne (KEDO), nous nous félicitons que l'AIEA continue de surveiller le gel en vertu du Cadre agréé. | UN | ونيوزيلندا بصفتها عضوا في منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية، ترحب باستمرار الوكالة في مراقبــة التجميـد بموجب اﻹطــار المتفق عليــه. |
L'Argentine est partie à l'Organisation pour le développement de l'énergie dans la péninsule coréenne (KEDO). | UN | واﻷرجنتين طرف في منظمة تنمية الطاقـــة فــي شبه جزيرة كوريا، وقد ساهمت في إقامة الهيكل اﻹداري لتلك الهيئة ووفرت تعاونها العلمي. |
Contributeur précoce à l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne, le Royaume—Uni est profondément conscient de la nécessité de maintenir les arrangements du Cadre convenu sur leurs rails. | UN | وإن المملكة المتحدة باعتبارها إحدى البلدان التي أسهمت في وقت مبكر في منظمة تنمية الطاقة في شبه الجزيرة الكورية، تدرك إلى حد كبير، مدى الحاجة إلى مواصلة تنفيذ الترتيبات اﻹطارية المتفق عليها. |
Depuis 1995, le Canada a contribué à assurer la stabilité dans la région en étant membre de l'Organisation pour le développement de l'énergie de la péninsule coréenne et en y versant une contribution financière de 6,8 millions de dollars. | UN | وساهمت كندا، منذ عام 1995، بتحقيق الاستقرار الإقليمي من خلال عضويتها في منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية ومساهمتها المالية الإجمالية البالغة 6.8 مليون دولار. |
En 1996, notre pays a été invité à adhérer à l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne, l'une des nombreuses initiatives visant à la paix et au développement de la péninsule. | UN | وفي عام 1996، دُعي بلدنا ليصبح عضوا في منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية، وهي إحدى المبادرات العديدة الرامية إلى تعزيز السلم والتنمية في شبه الجزيرة الكورية. |
Ce cadre permet au Japon de contribuer activement au projet de construction de réacteurs à eau légère par l'intermédiaire de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule de Corée. | UN | وأضاف أن اليابان قد أسهمت، لذلك، في مشروع مفاعل الماء الخفيف من خلال " منظمة تنمية الطاقة في شبه القارة الكورية " . |
La coopération économique est également un élément important de l'activité de l'Organisation pour le développement de l'énergie dans la péninsule coréenne, effort concerté de la République de Corée, des États-Unis, du Japon, de l'Union européenne et de nombreux autres pays qui a pour but d'aider à résoudre le problème de pénurie d'énergie en Corée du Nord, tout en gardant ce pays exempt d'armes nucléaires. | UN | والتعاون الاقتصادي عنصر هام أيضا في عمل منظمة تنمية الطاقة في شبه الجزيرة الكورية، وهي مشروع مشترك بين جمهورية كوريا، والولايات المتحدة، واليابان، والاتحاد اﻷوروبي، وبلدان أخرى عديدة للمساعدة على حل مشكلة نقص الطاقة في كوريا الشمالية مع جعلها خالية من اﻷسلحة النووية. |
Le Japon continuera de faire les plus grands efforts pour régler la question en participant à l'Organisation pour le développement de l'énergie dans la péninsule coréenne, créée en mars de cette année. | UN | وستواصل اليابان بذل أقصى جهودها من أجل حل هذه المسألة من خلال مشاركتهـا في منظمة تطوير الطاقة في شبه الجزيرة الكوريــة، وهي المنظمة التي أنشئت في آذار/مارس مــن هذا العام. |
Depuis la création, le 9 mars 1995, de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne (KEDO) destinée à fournir des REO à la RPDC, les États-Unis ont retardé les opérations en invoquant des raisons de politique intérieure telles que l'allocation des fonds, etc. | UN | فمنذ تشكيل منظمة تطوير الطاقة في شبه الجزيرة الكورية في 9 آذار/مارس 1995 التي ترمي إلى إمداد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمفاعلات الماء الخفيف، تتباطأ الولايات المتحدة تباطؤا شديدا في تنفيذ عمليتها وتذكر أن وراء هذا الأمر أسبابا داخلية مثل تقاسم التمويل وغير ذلك من الأسباب. |
Le Chili est membre de l'Organisation pour le développement de l'énergie dans la péninsule de Corée (KEDO), et en cette qualité, nous avons été présents à la cérémonie organisée le 19 août dernier afin de célébrer le début des travaux de construction de deux réacteurs nucléaires à l'eau ordinaire en République populaire démocratique de Corée. | UN | وشيلي طرف في منظمة تطوير الطاقة في شبه الجزيرة الكورية. وبهذه الصفة شاركنا في الاحتفال الذي نظم في ١٩ آب/أغسطس الماضي لتدشين العمل في مفاعلين نوويين يعملان بالماء الخفيف في جمهوريــة كوريــا الشعبية الديمقراطية. |
Il s'en est ensuivi que l'accord sur la fourniture de réacteurs à eau ordinaire entre la République populaire et l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne (KEDO) n'a été conclu que le 15 décembre 1995, soit presque huit mois après le dernier jour stipulé par l'accord-cadre, le 21 avril. | UN | ونتيجة لذلك، أُبرم العقد المتعلق بتزويد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمفاعلات الماء الخفيف بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية التي تدير شؤونها الولايات المتحدة في يوم 15 كانون الأول/ديسمبر 1995، أي بعد ثمانية أشهر تقريبا من يوم 21 نيسان/أبريل من السنة نفسها، وهو آخر يوم محدد لعمل ذلك في الإطار المتفق عليه. |
La pleine coopération de la Corée du Nord avec l'AIEA non seulement est une condition préalable à la réalisation de progrès constants dans l'exécution du projet de réacteur à eau ordinaire de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne, mais elle est également un élément indispensable au processus de paix intercoréen. | UN | فتعاون كوريا الشمالية التام مع الوكالة الدولية ليس فحسب شرطا مسبقا لتحقيق تقدم مطرد في مشروع مفاعل الماء الخفيف التابع لمنظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية، وإكمال هذا المشروع، بل إنه أيضا ضروري لعملية السلام بين الكوريتين. |