"l'ouest" - Traduction Français en Arabe

    • الغرب
        
    • غرب
        
    • الغربية
        
    • غربي
        
    • غربا
        
    • غرباً
        
    • لغرب
        
    • الجزء الغربي
        
    • وغرب
        
    • والغرب
        
    • الجانب الغربي
        
    • للغرب
        
    • وغربها
        
    • والغربية
        
    • بغرب
        
    Il y aurait une trop grande focalisation des actions vers l'ouest, alors que les problèmes sociaux sont également évidents dans le nord. UN ذلك أن هناك الكثير من الإجراءات التي تركز على الغرب في حين أن المشاكل الاجتماعية واضحة أيضاً في الشمال.
    À l’issue de la restructuration du bureau administratif régional, la Mission entend transférer 269 postes des services organiques de l’ouest vers l’est. UN وعقب استعراض لهيكل المكتب الإداري الإقليمي، تعتزم البعثة نقل 269 وظيفة فنية من المواقع في الغرب إلى الشرق.
    On n'a pas oublié que de nouvelles crises politiques et sociales pourraient apparaître, éventualité qui ne peut être écartée en Afrique de l'ouest. UN ولا تزال هناك في واقع الأمر تصورات عن ظهور أزمات سياسية واجتماعية جديدة محتملة، وهو ما لا يمكن استبعاده في غرب أفريقيا.
    En Afrique de l'ouest, l'utilisation du biogaz comme combustible dans les zones rurales est encouragée par des subventions aux consommateurs. UN وفي غرب أفريقيا، يُشجع على استخدام الغاز الحيوي كمصدر للوقود في المناطق الريفية عن طريق تقديم إعانات إلى المستهلك.
    Une grossesse sur quatre est interrompue par un avortement dans l'ouest du pays, alors que dans l'Est moins d'une grossesse sur dix est interrompue de cette manière. UN فواحدة من كل ٤ حالات حمل في المنطقة الغربية تنتهي باﻹجهاض، في حين أن هذا الرقم في الشرق يقل عن ١ في كل ١٠ حالات حمل.
    La patrouille s'est dirigée vers l'ouest en file indienne, du côté nord de la ligne de démarcation. UN وبدأت الدورية في التحرك في خط مفرد إلى الغرب على طول الجانب الشمالي لخط تعيين الحدود العسكرية.
    Le char serbe s’est arrêté à 100 mètres devant le PO Foxtrot et a fait feu à l’ouest du poste d’observation. UN وتوقفت الدبابة الصربية على بعد ١٠٠ متر أمام نقطة المراقبة. وأطلقت نيرانها إلى الغرب من هذه النقطة.
    La brigade française a avancé vers l'ouest et la zone entourant Gnjilane. UN وتقدم اللواء اﻹطاري الفرنسي في اتجاه الغرب نحو المنطقة المحيطة بغنيلانا.
    On grimpe dans une voiture, direction l'ouest, sans regarder derrière. Open Subtitles نقفز بالسياره, نقود باتجاه الغرب ولاننظر للخلف أبدا
    Cette noirceur est apparue, et elle grandissait jusqu'à ce qu'il la bloque de l'ouest. Open Subtitles ظهر ذلك الظلام و أخذ يتمدد شيئاً فشيئاً حتى غطى الغرب
    Ton service ici à l'ouest l'a placée en première position. Open Subtitles خدمتك هنا في الغرب جعلها في أعلى القائمة
    L'ONUCI a assuré le suivi du règlement de différends fonciers dans l'ouest et le sud-ouest du pays. UN قامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار برصد تسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي في غرب البلد وجنوبه الغربي.
    Bien que notables, les avancées réalisées en Afrique de l'ouest sont extrêmement fragiles et loin d'être acquises. UN ومع أن المكاسب التي تحققت في غرب أفريقيا كانت كبيرة، فإنها هشة إلى أقصى درجة وعرضة للزوال.
    Les chiffres sont par contre en augmentation en Afrique de l'ouest, dans le détroit de Malacca et dans la mer Méditerranée. UN ومن ناحية أخرى، ازداد عدد الهجمات التي وقعت في غرب أفريقيا، وفي مضيق ملقا وفي البحر الأبيض المتوسط.
    Selon les sources de police, cette héroïne était destinée aux marchés d’Europe de l’Ouest. UN وتفيد مصادر الشرطة أن المخدرات كانت مرسلة الى أسواق أوروبا الغربية.
    Elle a rendu la décision alors qu'aucune tribu des Shoshones de l'ouest n'approuvait plus la réclamation. UN وانتهت اللجنة إلى حكمها برغم أنه لم تكن هناك قبيلة واحدة من قبائل الشوشون الغربية موافقة على الدعوى.
    Le contact radar a été perdu à 40 kilomètres environ à l'ouest de Jablanica. UN واختفت الطائرة من على شاشات الرادار على بعد نحو ٤٠ كيلومترا غربي يابلانيكا.
    La scène de crime est à 800 mètres à l'ouest d'ici. Open Subtitles مكان وقوع الجريمة يبعد نصف ميل غربا من هنا
    De là où les navires marchands voguent loin vers l'ouest. Open Subtitles من أي مكان تبحر منه السفن التجارية غرباً.
    Bureau régional pour l'Afrique centrale et l'Afrique de l'ouest UN المكتب الاقليمي لغرب افريقيا وافريقيا الوسطى اﻷمريكتان
    La Fondation est désormais présente dans la plupart des régions d'Irak, puisqu'elle a ouvert de nouvelles antennes dans l'ouest du pays. UN تعمل المؤسسة الآن في معظم مناطق العراق، بعد أن فتحت فروعاً جديدة في الجزء الغربي من هذا البلد.
    D'après les estimations, 73 % des filles non scolarisées vivent en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud et de l'ouest. UN ويعيش ما يقدر بنسبة 73 في المائة من الفتيات غير الملتحقات بالمدارس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب وغرب آسيا.
    L'Est et l'ouest ayant cessé de s'affronter, le Traité est plus nécessaire que jamais. UN واﻵن ومع انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب توجد حاجة إلى المعاهدة أكثر من أي وقت مضى.
    La circulation est plus dense dans l'East Side qu'à l'ouest. Open Subtitles الجانب الشرقي مشغول أكثر من الجانب الغربي بالأعلى
    Ils ne veulent pas voir ce pays partir à l'ouest. Open Subtitles ألا يريدون رؤية هذا المكان ينضم للغرب فحسب؟
    Entre 1987 et 1994, le nombre de femmes parlementaires a diminué en Asie de l’Est et en Asie de l’Ouest, et a même fortement chuté en Europe de l’Est. UN ففي الفترة ما بين عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٤، انخفض عدد النساء في البرلمانات في شرقي آسيا وغربها وهبط هبوطا حادا في شرقي أوروبا.
    Toutefois, les projets non transfrontières se poursuivent dans le nord et dans l'ouest du pays. UN ولكن المشاريع الجارية في اﻷجزاء الشمالية والغربية من البلد لا تزال مستمرة.
    Une telle coopération est également envisagée avec le secrétariat de la CEDEAO au sujet de la partie du projet qui concerne l'Afrique de l'ouest. UN ومن المقرّر أيضاً إقامة تعاون مماثل مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فيما يتعلق بتنفيذ الجزء الخاص بغرب أفريقيا من المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus