"l'un de vous" - Traduction Français en Arabe

    • أحدكم
        
    • واحد منكم
        
    • أحدكما
        
    • أحد منكم
        
    • أي منكم
        
    • أي منكما
        
    • احدكم
        
    • أيّ منكما
        
    • احد منكم
        
    • مشاهدة بعضكم
        
    • واحدٌ منكم
        
    • أحد منكما
        
    • أحداً منكم
        
    • أدمنت مشاهدة
        
    • أن واحداً منكم
        
    Et si vous avez de Ia ohanoe, l'un de vous en sortira peut-ètre vivant. Open Subtitles و إن كنتم محظوظين كفاية قد يتمكن أحدكم من الخروج حياً
    l'un de vous désobéit à mes ordres, vous désobéissez tous. Open Subtitles إذا عصى أحدكم أوامري كأنكم كلكم عصيتم أوامري
    N'importe quand ces deux prochains jours, l'un de vous est ici à vous vendre quelque chose en quoi vous ne croyez pas, Open Subtitles في أي وقت في اليومين المقبلين واحد منكم هو هنا يبيع لك شيئا لذي تشعرين به هو الثورفقط
    A moins que l'un de vous n'ait un couteau, je pense que nous allons rester ici un bon moment. Open Subtitles ،إلا إذا واحد منكم يمكنه أن يتقياء سكين .أعتقد أننا سنهرب من هنا في لحظات
    Si l'un de vous a jeté ce sort... comment êtes-vous encore ici tous les deux ? Open Subtitles إنّ كان أحدكما من قام بإحداث اللعنة فكيف لا زلتما أنتما الإثنان هنا
    Si quelqu'un arrête l'épreuve, ça viendra de l'un de vous. Open Subtitles لو كان الاختبار سيتوقف فيجب أن يوقفه أحدكم
    Si l'un de vous reste, il devra me retirer du standard. Open Subtitles إن بقيَ أحدكم يجب عليه أن يغيّر لي وظيفتي
    Qui sait, peut etre que la prochaine fois l'un de vous sera notre chanceux participant. Open Subtitles من يعرف ؟ .. ربما المرة القادمة . أحدكم سيكون المتسابق المحظوظ
    Vous m'écouterez sans m'interrompre... et quand j'aurai fini, l'un de vous pourra prendre la parole. Open Subtitles سوف تستمعون بدون مقاطعة و حين أنتهى ، أحدكم سيتحدث بالنيابة عنكم
    l'un de vous sait où ils sont ou sait qui le sait. Open Subtitles أحدكم يعرف مكانهما، أو يعلم من يعرف مكانهما.
    Ramenez-moi chez Ellis, avant que l'un de vous soit supplanté et essaie de me tuer. Open Subtitles أرجوك أن تأخدني إلى "إيليس" قبل أن يستحوذوا على أحدكم وتحاولون قتلي.
    Je le trouverai, et si l'un de vous se trouve sur mon chemin, je m'en prends à vous après. Open Subtitles وسوف تجد له، وإذا كان أي واحد منكم يحصل في طريقي، أنا قادم لك المقبل.
    Mais je vous préviens, l'un de vous pourrait avoir besoin de prendre le relais. Open Subtitles على الرغم من أنني أحذركم واحد منكم قد يحتاج إلى تولي المسؤولية
    l'un de vous a peut-être ruiné les chances de survie de vos colonies. Open Subtitles واحد منكم قد يكون تسبب بان مستعمراته لها أفضل فرصة للبقاء على قيد الحياة
    Mais à propos de quoi l'un de vous deux doit-il être si incertain ? Open Subtitles ما الذي فعله أحدكما بحق الجحيم مما جعله غيرَ واثق هكذا؟
    Soit vous êtes tombés d'accord pour un délai de 30 jours, soit l'un de vous a lancé un ultimatum tout à fait ridicule. Open Subtitles ما يعني إما أنّكما وافقتما على تمديد معقول لمدّة شهر أو أنّ أحدكما قدّم عرضاً نهائيّاً سخيفاً تماماً
    Si vous et Vaatu avez le même combat tous les 10.000 ans , pourquoi l'un de vous n'a-t-il pas détruit l'autre ? Open Subtitles , إذا أنت ِ وفاتو لديكما نفس المعركة كل عشرة الآلاف سنة لماذا لم يدمر أحدكما الآخر ؟
    l'un de vous a déjà vécu le processus de médiation ? Open Subtitles هل خاض أحد منكم عمليه التوسط هذه من قبل؟
    Si l'un de vous a un problème, qu'il me le dise. Open Subtitles إذا كان لدى أي منكم مشكلة ما فليخبرني عنها
    l'un de vous était-il en couple lors de votre rencontre ? Open Subtitles بلى. هل شارك أي منكما مع آخرين عندما التقيتما؟
    S l'un de vous sait où est Zoe, il serait bien de lui dire que Brick la cherche et qu'il est énervé. Open Subtitles ارفع راسك هل يعرف احدكم مكان زور ربما يجب ان تخبرها بان بيرك يبحث عنها وهو منزعج جدا
    Si l'un de vous me suit encore, vous le ferez sans colonne vertebrale Open Subtitles إن تبعني أيّ منكما ثانيةً، فسيتّبعني بدون عاموده الفقريّ.
    Je voulais vraiment l'un de vous de regarder l'autre un dé. Open Subtitles أنا حقا يريد احد منكم لمشاهدة يموت الآخر.
    "l'un de vous est sorti avec ma sœur il y a 4 ans. Open Subtitles اختي ذات الأربع سنوات أدمنت مشاهدة بعضكم
    l'un de vous reste avec elle. Open Subtitles واحدٌ منكم يبقى هنا معها , والآخر يأخذ السيارة الصغيرة،
    - Bien sûr. l'un de vous prendra-t-il les transports pour aller travailler ? Open Subtitles هل أيّ أحد منكما أنتقل إلى هنا لغرض العمل؟
    Si l'un de vous à des nouvelles de Gabriel, vous devriez lui dire qu'il doit venir au plus vite. Open Subtitles لو أن أحداً منكم على تواصل معه عليكم أن تخبروه بأن عليه المجيء إلى هنا سريعاً
    Hm, on dirait que l'un de vous va devoir mettre un casque oculus et aller dans le monde virtuel et convaincre votre ami d'accéder à un point d'accès. Open Subtitles يبدو أن واحداً منكم عليه وضع السماعة ويذهب إلي العالم الافتراضي لاقناع صديقك للعودة إلي نقطة الوصول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus