Dans les zones affectées par l'arrivée des personnes déplacées, l'UNICEF a fourni une aide pour la mise au point de programmes de distribution d'eau et a amélioré l'assainissement. | UN | وفي المناطق التي تأثرت بوصول المشردين، قدمت اليونيسيف الدعم لتنمية إمدادات المياه وتحسين المرافق الصحية. |
l'UNICEF a fourni des vaccins, des médicaments essentiels, des trousses sanitaires et des vêtements chauds avec l'arrivée de l'hiver. | UN | وبسبب بدء الشتاء، قدمت اليونيسيف لقاحات وعقاقير أساسية ومجموعة أدوات صحية وملابس ثقيلة. |
l'UNICEF a fourni des tentes au dispensaire et à l'école. | UN | وقدمت اليونيسيف خياما للمستوصف والمدرسة. |
l'UNICEF a fourni un soutien psychosocial à plus de 16 000 femmes et 10 000 filles. | UN | وقدمت اليونيسيف الدعم النفسي لأكثر من 000 16 سيدة و 000 10 فتاة. |
l'UNICEF a fourni des aires d'entreposage pour l'emballage du matériel électoral. | UN | ولقد وفرت اليونيسيف مكانا للتخزين وذلك لإعداد أطقم لوازم الانتخاب. |
l'UNICEF a fourni un vaccin contre la poliomyélite pour la campagne et a également appuyé l'action de mobilisation sociale. | UN | ووفرت اليونيسيف لقاح شلل الأطفال لأغراض الحملة، كما دعمت جهود التعبئة الاجتماعية. |
En 2009 et 2010, l'UNICEF a fourni à de nombreux pays un appui dans ces domaines tant sur le plan de la formation que sur le plan technique. | UN | وفي عامي 2009 و 2010، قدمت اليونيسيف الدعم للبلدان في مجال التدريب فضلا عن الدعم التقني في تلك المجالات. |
:: l'UNICEF a fourni des cartes format de poche sur le code de conduite pour les soldats concernant la protection des enfants au Ministère de la défense pour les distribuer au personnel militaire; | UN | :: قدمت اليونيسيف إلى وزارة الدفاع بطاقات جيب بشأن قواعد سلوك الجنود في ما يتعلق بحماية الطفل لتوزيعها على العسكريين؛ |
À cet égard, l'UNICEF a fourni une aide pour la formation de magistrats et de policiers dans le cadre de l'initiative sur la justice concernant les mineurs. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت اليونيسيف الدعم من أجل تدريب القضاة وضباط الشرطة، من خلال مبادرة قضاء الأحداث. |
En 1995, l'UNICEF a fourni à trois dispensaires de l'Armée du Salut des médicaments importants dans le cadre d'un plan d'approvisionnement renouvelable en médicaments. | UN | وفي عام ١٩٩٥، قدمت اليونيسيف إلى ثلاث عيادات تابعة لجيش الخلاص العقاقير اﻷساسية في إطار برنامج دائر للعقاقير. |
Par ailleurs, l'UNICEF a fourni une assistance technique sur des questions relatives aux enfants. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت اليونيسيف مساعدة تقنية إلى القضايا المتعلقة بالطفل. |
l'UNICEF a fourni les statistiques suivantes: | UN | وفي هذا الصدد، قدمت اليونيسيف الإحصاءات التالية: |
l'UNICEF a fourni des dossiers d'information et organisé des séminaires de planification en ligne. | UN | وقدمت اليونيسيف الدعم عن طريق توفير ملفات المعلومات وتقديم حلقات دراسية للتخطيط قائمة على شبكة الإنترنت. |
l'UNICEF a fourni un appui en fournissant du matériel pédagogique pour les établissements d'enseignement primaire et secondaire. | UN | وقدمت اليونيسيف بعض الدعم من خلال توفير المواد التعليمية للمدارس الابتدائية والثانوية. |
l'UNICEF a fourni du matériel et des articles médicaux à une nouvelle unité de soins néonatals à Gaza. | UN | وقدمت اليونيسيف المعدات واللوازم الطبية إلى وحدة جديدة لحديثي الولادة في غزة. |
l'UNICEF a fourni des citernes d'eau à 12 351 habitants d'Hébron-Sud et à environ 90 000 enfants dans 90 écoles de Gaza. | UN | وقدمت اليونيسيف صهاريج مياه إلى 351 12 شخصا في جنوب الخليل وإلى نحو 000 90 طفل في 90 مدرسة في غزة. |
l'UNICEF a fourni un appui catalytique à la Chine et au Viet Nam en organisant une campagne de communication contre la traite transfrontière des enfants. | UN | وقدمت اليونيسيف دعما محفزا للصين وفييت نام في تنظيم حملة إعلامية ضد الاتجار بالأطفال عبر الحدود. |
l'UNICEF a fourni environ 160 millions de doses du vaccin contre la rougeole (145 millions en 2002). | UN | وقدمت اليونيسيف نحو 160 مليون جرعة من جرعات لقاح الحصبة، مقارنة بما مجموعه 145 مليون جرعة في عام 2002. |
En outre, l'UNICEF a fourni des médicaments essentiels et facilité la modernisation du matériel frigorifique destiné à la conservation des vaccins. | UN | كما وفرت اليونيسيف أدوية أساسية ويسرت تحسين معدات سلسلة التبريد المطلوبة للتحصين. |
l'UNICEF a fourni un appui aux enfants déplacés dans 24 pays ainsi qu'à la démobilisation des enfants soldats dans 15 pays. | UN | ووفرت اليونيسيف الدعم للأطفال المشردين في 24 بلدا ولتسريح الجنود الأطفال في 15 بلدا. |
Sur une période de six mois, l'UNICEF a fourni des micronutriments et des biscuits enrichis pour 80 000 enfants et 40 000 femmes enceintes. | UN | وعلى مدى ستة أشهر، زودت اليونيسيف 000 80 طفل و 000 40 حامل بالمغذيات الدقيقة والبسكويت المقوى. |
Depuis 1992, l'UNICEF a fourni des aliments complémentaires et une assistance sous d'autres formes à environ 600 000 bénéficiaires. | UN | ومنــذ عــام ١٩٩٢، قامت اليونيسيف بتوفير أغذيــة تكميلية وغير ذلك من المساعدة لحوالي ٠٠٠ ٦٠٠ من المستفيدين. |
l'UNICEF a fourni des sacs à dos et des kits pédagogiques et récréatifs à 75 000 élèves de 150 établissements scolaires. | UN | 13 - وقدمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة حقائب محمولة على الظهر وأطقما تعليمية وترفيهية لـ 150 مدرسة، استفاد منها 000 75 شخص. |
À la lumière de l'audit, l'UNICEF a fourni des informations supplémentaires sur ses états financiers. | UN | 97 - وفي ضوء مراجعة الحسابات، كشفت اليونيسيف عن المزيد من المعلومات في بياناتها المالية. |
l'UNICEF a fourni des médicaments, des vaccins et du matériel médical à des établissements de santé et distribué des trousses de médicaments de base renouvelables à toutes les maternités et à presque tous les dispensaires et postes sanitaires. | UN | وقامت اليونيسيف بتزويد المرافق الصحية باﻷدوية واللقاحات والمعدات الطبية ووزعت مجموعات من اﻷدوية اﻷساسية والمتجددة على مراكز رعاية صحة اﻷم ومعظم مستوصفات رعاية المرضى الخارجيين والمراكز الصحية في البلد. |