"l'unidir" - Traduction Français en Arabe

    • المعهد
        
    • معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
        
    • للمعهد
        
    • لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
        
    • ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
        
    • بالمعهد
        
    • بمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
        
    • اﻷمم المتحدة لبحوث
        
    • يقوم معهد الأمم المتحدة لبحوث
        
    • به معهد الأمم المتحدة
        
    • اﻹخبارية لمعهد اﻷمم المتحدة
        
    l'UNIDIR pourrait également être sollicité pour proposer des réflexions qui alimenteraient les débats de la Commission de désarmement. UN ويمكن أيضا أن يُطلب إلى المعهد تقديم دراسات يركَّز على ضوئها النقاش داخل هيئة نزع السلاح.
    l'UNIDIR pourrait également être sollicité pour proposer des réflexions qui alimenteraient les débats de la Commission de désarmement. UN ويمكن أيضا أن يُطلب إلى المعهد تقديم دراسات يركَّز على ضوئها النقاش داخل هيئة نزع السلاح.
    Par ailleurs, l'UNIDIR pourrait axer ses recherches futures sur le suivi des questions de sécurité au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN ومن المحتمل كذلك أن يقوم المعهد في المستقبل بإعداد دراسات لمتابعة القضايا اﻷمنية في تلك المنطقة ومنطقة شمال افريقيا.
    Outre le rapport de synthèse de la conférence, l'UNIDIR va publier un ouvrage qui devrait être diffusé plus tard dans l'année. UN وبالإضافة إلى التقرير الموجز، سيعد معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح كذلك منشوراً سيُعمم في وقت لاحق من هذا العام.
    En dépit des nombreux problèmes de sécurité de cette région, l'UNIDIR n'a guère eu d'échanges avec ces gouvernements. UN فعلى الرغم من مجموعة القضايا الأمنية التي تهم هذه المنطقة، لم تكن للمعهد تقليديا روابط قوية بحكومات تلك الدول.
    Une série de réunions sans caractère officiel organisées par l’UNIDIR en 1998 sont axées sur ces problèmes dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN وتركز سلسلة من اجتماعات المناقشات غير الرسمية التي يعقدها المعهد في عام ١٩٩٨ على المشاكل القائمة داخل مؤتمر نزع السلاح.
    L’UNIDIR estime que l’heure est venue d’insuffler des idées nouvelles dans le processus multilatéral et d’aller au-delà d’arguments et de propositions aujourd’hui dépassés. UN ويعتقد المعهد أن الوقت حان لحقن أفكار جديدة في العملية المتعددة اﻷطراف الرامية إلى زعزعة الحجج والمقترحات القديمة.
    L’accès à cette conférence peut se faire par l’intermédiaire du site Web de l’UNIDIR. UN ويمكن الوصول إلى المؤتمر عن طريق موقع المعهد على الشبكة العالمية.
    Dans ce contexte, l’UNIDIR a accru sa coopération avec le Département des affaires de désarmement. UN وفي هذا السياق، زاد المعهد من تعاونه مع إدارة شؤون نزع السلاح.
    l'UNIDIR demeure membre du mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères, mis en place par le Département. UN ولا يزال المعهد عضوا في آلية الإجراءات التنسيقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وهي مبادرة أطلقتها إدارة شؤون نزع السلاح.
    l'UNIDIR a déjà renforcé considérablement ses travaux d'éducation en matière de désarmement. UN وقد زاد المعهد حاليا بقدر كبير أعماله المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح.
    Ma délégation apprécie énormément le travail du personnel relativement réduit mais dévoué de l'UNIDIR. UN ويقدر وفدي تقديرا صادقا عمل موظفي المعهد ذوي العدد الصغير نسبيا ولكنهم متفانون.
    l'UNIDIR saisit cette occasion pour exprimer sa gratitude à ces pays et à ces organismes pour leurs contributions. UN ويغتنم المعهد هذه الفرصة كي يعرب عن امتنانه لهذه البلدان والمؤسسات على تبرعاتها.
    l'UNIDIR publie également les travaux réalisés par les chercheurs de l'Institut dans le cadre de son programme de travail. UN وبالاضافة الى تقارير البحث، يقوم المعهد بنشر ورقات بحث يكتبها باحثون من المعهد في اطار برنامج عمله.
    l'UNIDIR a également accueilli un certain nombre de visiteurs représentant des gouvernements, des organisations et des instituts dont certains ont participé à des séminaires organisés à l'intention du personnel de l'Institut. UN ورحب المعهد أيضا بعدد من الزوار من الحكومات والمنظمات والمعاهد وشارك بعضهم في الحلقات الدراسية لموظفي المعهد.
    Par ailleurs, le Directeur de l'UNIDIR a présenté un bref aperçu des éléments du programme de l'Institut pour 1995. UN وأطلع مدير المعهد المجلس أيضا على عناصر برنامج المعهد لعام ١٩٩٥.
    :: Encourager l'utilisation des ressources existantes, notamment le Programme d'action et la base de données de l'UNIDIR; UN :: تشجيع استخدام الموارد المتاحة، بما في ذلك برنامج العمل وقاعدة بيانات معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Document de travail I présenté par l'UNIDIR UN ورقة النقاش الأولى المقدمة من معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Document de travail II présenté par l'UNIDIR UN ورقة النقاش الثانية المقدمة من معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Cela donnerait à l'UNIDIR suffisamment de temps pour élaborer une autre stratégie de financement. UN وهو ما من شأنه أن يتيح للمعهد الوقت الكافي لتخطيط استراتيجيات تمويل بديلة.
    Le Directeur et le Directeur adjoint ont accepté des invitations à prendre la parole dans des universités et des instituts avec lesquels l'UNIDIR entretient des rapports. UN وقد قبل المدير ونائب المدير الدعوة الى القاء محاضرات في الجامعات والمعاهد التي توجد للمعهد روابط معها.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'UNIDIR Tableau A.4.2 UN الصندوق الاستئماني لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    l'UNIDIR, dont le siège se trouve à Genève, suit de près le travail de la Conférence. UN ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح كهيئة مقرها في جنيف، يتابع عمل المؤتمر متابعة وثيقة للغاية.
    Pour l'étude des changements requis, il a été proposé de reprendre la formule d'un sous-comité intersessions sur l'UNIDIR qui pourrait se réunir brièvement vers la fin de l'année si les fonds nécessaires sont disponibles. UN ومن أجل العمل على تحقيق تلك التغييرات اللازمة، اقتُرح أن تستأنف لجنة فرعية معنية بالمعهد اجتماعاتها فيما بين الدورات، بحيث يمكن أن تجتمع لفترة وجيزة خلال الجزء الأخير من السنة، رهنا بتوافر الأموال.
    Les délégations qui souhaitent obtenir un exemplaire du rapport peuvent dès à présent contacter directement l'UNIDIR. UN ويمكن للوفود التي ترغب في الحصول فوراً على نسخة من تقرير المؤتمر الاتصال مباشرة بمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    Dans ces conditions, M. Keller propose que l'UNIDIR soit appelé à se passer des subventions financées par le budget ordinaire. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، اقترح التوقف عن تزويد معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بإعانات من الميزانية العادية.
    À la session de 1998 de la Conférence, la délégation égyptienne a demandé que l'UNIDIR fasse une étude des armes radiologiques afin de faciliter les travaux de la Conférence à cet égard. UN وقد سبق أن طالب وفد مصر خلال دورة المؤتمر لعام 1998 بأن يقوم معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح (يونيدير) بإعداد دراسة حول الأسلحة الراديولوجية بما يساعد مؤتمر نزع السلاح حول هذا الموضوع.
    Grâce au travail acharné de l'UNIDIR, le rapport de la Conférence est aujourd'hui prêt. UN وبفضل العمل المضني الذي قام به معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، فإن تقرير المؤتمر معد الآن للاطلاع عليه.
    Lettre de l'UNIDIR UN الرسالة اﻹخبارية لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus