"l'union internationale des télécommunications" - Traduction Français en Arabe

    • الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية
        
    • والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • في الاتحاد الدولي للاتصالات
        
    • والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية
        
    • للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية
        
    • اتحاد الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • للاتحاد العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • وقام الاتحاد الدولي للاتصالات
        
    • ويشكل الاتحاد الدولي للاتصالات
        
    • وحسب الاتحاد الدولي للاتصالات
        
    • الاتحاد الدولي للاتصالات الذي
        
    • الاتحاد الدولي للاتصالات اللاسلكية
        
    • الاتحاد الدولي للاتصالات وأنظمته
        
    Premièrement, la CNUCED et les Nations Unies doivent accroître leur coopération avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN فأولا، لا بد لﻷونكتاد واﻷمم المتحدة أن يعززا تعاونهما مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La délégation canadienne a fait une déclaration rappelant que la Cour devait examiner la question des fréquences avec l'Union internationale des télécommunications. UN وأدلى وفد كندا ببيان أشار فيه إلى ضرورة النظر في مسألة تواتر المحكمة مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    l'Union internationale des télécommunications (UIT) a bénéficié pour la première fois d'une allocation du Fonds. UN وتلقى الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية اعتمادا من الصندوق للمرة الأولى.
    Membre de la Commission juridique de l'Union internationale des télécommunications par satellite. UN عضو اللجنة القانونية التابعة للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بواسطة السواتل.
    Nous souhaitons également remercier le Président du Sénégal et le Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications. UN ونود أن نشكر رئيس السنغال والأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    43. À la même séance, la Conférence a entendu une déclaration du représentant de l'Union internationale des télécommunications. UN ٤٣ - وفي الجلسة نفسها، استمع المؤتمر الى بيان من ممثل الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية.
    Cette agression va ouvertement à l'encontre des principes du droit international et des normes et règlements de l'Union internationale des télécommunications. UN فهذا العدوان ينتهك انتهاكا سافرا مبادئ القانون الدولي ومعايير وأنظمة الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Conseil de l'Union internationale des télécommunications UN مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    l'Union internationale des télécommunications a travaillé avec ardeur pour s'attaquer au problème. UN وقد عمل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية جاهدا لمواجهة المشكلة.
    J'ai l'intention de faire rapport au Conseil dès que je recevrai les opinions d'experts que j'ai demandées à l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN وأعتزم تقديم تقرير إلى المجلس فور حصولي على آراء الخبراء التي التمستها من الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Ce système fonctionne dans le cadre des accords multilatéraux conclus sous les auspices de l'Union internationale des télécommunications ( < < UIT > > ). UN ويعمل النظام في إطار اتفاقات متعددة الأطراف تحت إشراف الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Saluant le rôle joué par l'Union internationale des télécommunications dans l'organisation des deux phases du Sommet mondial, UN وإذ تقر مع التقدير بالدور الذي قام به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في تنظيم مرحلتي مؤتمر القمة العالمي،
    Je rappelle que c'est un sommet de l'ONU et non de l'Union internationale des télécommunications. UN وأود التشديد على أنه مؤتمر قمة تابع للأمم المتحدة، وليس مؤتمر قمة تابعا للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    JIU/REP/94/2 Implantation régionale de l'Union internationale des télécommunications UN الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Les prescriptions techniques applicables à ce matériel sont définies dans le Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN وقد عرفت المتطلبات التقنية اللازمة لهذه اﻷغراض في نظام الاتصالات اللاسلكية للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La diffusion des émissions en question contrevient au droit international de même qu'aux règles et procédures de l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN وهذه الإذاعات تنتهك القانون الدولي فضلا عن النظام الداخلي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    JIU/REP/2009/3 : Effectiveness of the International Telecommuncations Union Regional Presence (Efficacité de la présence régionale de l'Union internationale des télécommunications) UN JIU/REP/2009/3: فعالية الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Ces programmes constituent une violation de la souveraineté cubaine et des règlements de l'Union internationale des télécommunications. UN وهذه الإذاعات تنتهك سيادة كوبا، كما أنها تشكل خرقا صريحا لأنظمة الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية.
    À cette réunion, des accords de coopération ont été signés entre la CNUCED, l'Union internationale des télécommunications (UIT) et huit pays africains qui mettront en œuvre la phase pilote du système. UN وفي هذا الاجتماع، تم التوقيع على اتفاقات تعاون بين الأونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية وثمانية بلدان أفريقية ستتولى تنفيذ نظام تبادل المعلومات المذكور في المرحلة التجريبية.
    J'ajouterai que les Fidji jouent un rôle important dans l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN وفي هذا السياق، أود أن أضيف أن فيجي تؤدي دورا بارزا في الاتحاد الدولي للاتصالات.
    Les représentants de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et de l'Union internationale des télécommunications ont également fait des déclarations. UN 10 - كذلك أدلى ببيان كل من ممثلي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية.
    Efficacité de la présence régionale de l'Union internationale des télécommunications UN فعالية الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية
    À cet égard, l'Union internationale des télécommunications (UIT) et le PNUD mettaient actuellement au point pour les Tokélaou un projet de station terrienne qui bénéficierait également d'un financement de la Nouvelle-Zélande et des Tokélaou. UN وفي هذا الصدد، يقوم اتحاد الاتصالات السلكية واللاسلكية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإعداد مشروع محطة أرضية ساتلية لتوكيلاو، بتمويل من نيوزيلندا وتوكيلاو أيضا.
    16. Depuis la Conférence de plénipotentiaires de Nice (1989), les instruments de base de l'Union internationale des télécommunications (UIT) stipulent que l'Union a l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe comme langues officielles et langues de travail. UN 16- وقد نصت الصكوك الأساسية للاتحاد العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية منذ انعقاد مؤتمر المفوضين (نيس، 1989) على أن تكون الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والفرنسية والعربية هي اللغات الرسمية ولغات عمل الاتحاد الست.
    l'Union internationale des télécommunications (UIT) a examiné et souligné les principaux enseignements tirés des réformes menées au niveau mondial dans le secteur des TIC au cours de la dernière décennie, dans World Telecommunication Development Report 2002. UN وقام الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية باستعراض وإبراز الدروس الرئيسية المستفادة في العقد الماضي من الإصلاح في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في شتى أرجاء العالم في تقرير تطور الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمية لعام 2002.
    l'Union internationale des télécommunications est un partenaire actif de la modernisation des réseaux de télécommunications de la région, tandis que le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation météorologique mondiale soutiennent le programme de protection de l'environnement adopté par la CEDEAO. UN ويشكل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية إحدى الجهات الشريكة التي تعمل بنشاط على تحديث نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية الإقليمي؛ كذلك الأمر، فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية يشاركان في البرامج البيئية للجماعة.
    À cet égard, la Conférence de plénipotentiaires de l'Union internationale des télécommunications qui s'est tenue au Mexique a condamné Israël pour le piratage du secteur des télécommunications au Liban; UN وكانت نتيجتها أن دان مؤتمر الاتحاد الدولي للاتصالات الذي انعقد في المكسيك القرصنة الإسرائيلية على قطاع الاتصالات في لبنان.
    - Il montre que l'Union internationale des télécommunications a souligné en 2004 et en 2006 que les émissions télévisées diffusées sur les canaux 13 et 20 causent des interférences préjudiciables aux chaînes cubaines. Le service fédéral n'a entrepris aucune action afin de répondre à la demande de l'Union internationale des télécommunications. UN - ورد فيه أن الاتحاد الدولي للاتصالات اللاسلكية قرر في عام 2004 وعام 2006 أن البرامج التلفزيونية على القناتين 13 و 20 تحدث تشويشا ضارا للمحطات الكوبية وأن وزارة الخارجية لم تفعل شيئا للرد على مطالبة الاتحاد.
    L'agression radioélectrique contre Cuba à partir du territoire américain contrevient aux principes du droit international qui régissent les relations entre les États et aux normes et règlements de l'Union internationale des télécommunications qui prescrivent la conduite à tenir par les pays membres de cette institution spécialisée des Nations Unies. UN 6 - ويشكل العدوان اللاسلكي الموجه من إقليم الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا انتهاكا لمبادئ القانون الدولي التي تنظم العلاقات بين الدول ولقواعد الاتحاد الدولي للاتصالات وأنظمته التي تحدد قواعد السلوك للبلدان الأعضاء في هذه الوكالة المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus