"l'unité d'appui" - Traduction Français en Arabe

    • وحدة دعم
        
    • وحدة الدعم
        
    • ووحدة الدعم
        
    • لوحدة الدعم
        
    • الوحدة على
        
    • وإن وحدات دعم تنفيذ الاتفاقية
        
    • لوحدة دعم
        
    • وحدة لدعم
        
    • أداء الوحدة
        
    • الوحدة المساعدة
        
    • ساعدت الوحدة
        
    l'Unité d'appui à l'application s'assurera que ces fonds supplémentaires permettront de couvrir pleinement les ressources humaines supplémentaires requises. UN وستعمل وحدة دعم التنفيذ على كفالة أن يغطي أي تمويل إضافي جميع النفقات المتصلة بالموارد البشرية الإضافية المطلوبة.
    Grâce au soutien renouvelé de la Norvège, apporté par l'intermédiaire de l'Unité d'appui à l'application, le Prince Mired Raad Al-Hussein s'est rendu dans les capitales de la République de Corée, des Tonga et des Tuvalu. UN وبفضل الدعم المقدم من النرويج عن طريق وحدة دعم التنفيذ، زار الأمير مرعد عواصم جمهورية كوريا وتونغا وتوفالو.
    Elle a en outre rappelé la possibilité de demander à l'Unité d'appui à l'application de se charger de ces tâches. UN وأشارت أيضاً إلى الإمكانية المتمثلة في التماس أن تضطلع وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بهذه المهام.
    Aucun recrutement n'a encore été effectué au sein de l'Unité d'appui opérationnel. UN ولا تضم وحدة الدعم التشغيلي أي موظفين حاليا.
    Elle a ensuite fait observer que l'Unité d'appui technique proposée était une entité du Gouvernement pakistanais créée grâce à un financement du FNUAP. UN وأردفت موضحة أن وحدة الدعم التقني المقترحة وحدة تابعة لحكومة باكستان يجري انشاؤها بتمويل من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Ma délégation, l'Unité d'appui à la mise en œuvre de la Convention et le Département des affaires de désarmement de l'Organisation des Nations Unies seront attentifs à tout problème ou demande qui pourrait survenir à ce sujet ou sur tout autre sujet concernant la réunion. UN وكل من هذا الوفد ووحدة الدعم لتنفيذ الاتفاقية وإدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح سيكون متأهِّباً للتعامل مع أي شواغل أو طلبات قد تنشأ في هذا الصدد أو فيما يتعلق بأي موضوع آخر من مواضيع الاجتماع.
    i) Accord modifié avec le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) au sujet de l'Unité d'appui à l'application; UN الاتفاق المعدل مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بشأن وحدة دعم التنفيذ
    Rapport sur les activités, le fonctionnement et le financement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention et rapport financier préliminaire pour 2011 Rappel des faits UN تقرير عن أنشطة وأداء وتمويل وحدة دعم التنفيذ، والتقرير المالي الأولي لعام 2011
    Plan de travail et budget de l'Unité d'appui à l'application pour 2012 UN ميزانية وخطة عمل وحدة دعم التنفيذ لعام 2012
    Plan de travail et budget de l'Unité d'appui à l'application pour 2012. UN خطة عمل وحدة دعم التنفيذ وميزانيتها لعام 2012.
    Rapport. Activités, fonctionnement et financement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention et rapport financier préliminaire pour 2011. UN تقرير عن أنشطة وحدة دعم التنفيذ وسير أعمالها وتمويلها والتقرير المالي الأولي لعام 2011.
    l'Unité d'appui à l'application a cherché à simplifier ce processus en dégageant et présentant les principaux aspects des demandes. UN وسعت وحدة دعم التنفيذ إلى تبسيط هذه العملية لأعضاء فريق التحليل عن طريق استخلاص وعرض الجوانب الرئيسية للطلبات.
    l'Unité d'appui à l'application a donc organisé des séminaires à l'intention des membres intéressés du groupe des analyses. UN وعلاوة على ذلك، نظمت وحدة دعم التنفيذ حلقات دراسية لأعضاء فريق التحليل المهتمين.
    i) Que l'Unité d'appui soit mandatée pour entreprendre des activités destinées à promouvoir l'universalisation. Ce mandat devrait comprendre les éléments suivants: UN `1` تفويض وحدة الدعم باتخاذ الإجراءات اللازمة للتشجيع على تحقيق عالمية الاتفاقية، ومن بينها الإجراءات التالية:
    Elle a ensuite fait observer que l'Unité d'appui technique proposée était une entité du Gouvernement pakistanais créée grâce à un financement du FNUAP. UN وأردفت موضحة أن وحدة الدعم التقني المقترحة وحدة تابعة لحكومة باكستان يجري انشاؤها بتمويل من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    En conséquence, les contributions financières du HCR et du PNUD à l'Unité d'appui conjointe demeurent à peu près égales. UN لذلك، بقي مستوى المساهمات المالية المقدمة من المفوضية الى وحدة الدعم المشترك مساو تقريبا للمساهمات المقدمة اليها من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    12. l'Unité d'appui conjointe continue d'entretenir des rapports étroits avec tous les participants à la CIREFCA. UN ١٢ - من هنا، تظل وحدة الدعم المشترك وثيقة الصلة بجميع اﻷطراف المشاركة في عملية المؤتمر الدولي.
    Tel était notamment le cas du Groupe chargé de l'évaluation des résultats des programmes et du contrôle des ressources au Bangladesh, de l'Unité d'appui à la gestion au Bhoutan et du Groupe d'appui à la formulation des politiques et à la gestion en République populaire démocratique lao. UN فعلى سبيل المثال، اضطلع بمهام الرصد والتقييم كل من وحدة للإشراف على نتائج البرامج والموارد في بنغلاديش، ووحدة الدعم الإداري في بوتان، ووحدة دعم السياسات والإدارة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    En outre, deux représentants de l'Unité d'appui technique de l'Équipe spéciale pour les inventaires de gaz à effet de serre du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) ont assisté à la réunion en qualité d'observateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، حضره ممثلان لوحدة الدعم التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة التابعة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بوصفهما مراقبين.
    Des ressources supplémentaires permettraient d'accroître considérablement la capacité de l'Unité d'appui à s'acquitter de son mandat actuel. UN ومن شأن الموارد الإضافية أن تزيد إلى حد كبير من قدرة الوحدة على الوفاء بولايتها الحالية.
    Selon les données dont dispose l'Unité d'appui à l'application, seules 19 Hautes Parties contractantes mettent en œuvre les dispositions de l'article 4. UN ووفقاً للبيانات المتاحة لوحدة دعم التنفيذ، فإن عدد الأطراف المتعاقدة السامية التي قامت بتنفيذ الأحكام الواردة في المادة 4 لا يزيد عن 19 طرفاً.
    l'Unité d'appui de la police a été créée en 2005 et compte 300 hommes, dont des officiers formés par le Nigéria et armés par celui-ci. UN وأنشئت في عام 2005 وحدة لدعم الشرطة قوامها 300 فرد، اشتملت على ضباط قامت نيجيريا بتدريبهم وبتزويدهم بالسلاح.
    Les résultats de l'Unité d'appui à l'application seront évalués aux sessions annuelles de la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention. UN وستقوم الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية بتقييم أداء الوحدة لمهامها.
    l'Unité d'appui à l'application a contribué à l'organisation des travaux du Comité directeur du Programme de parrainage, qui s'est réuni par deux fois cette année. UN 17- قدمت الوحدة المساعدة في تنظيم أعمال اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية، التي اجتمعت مرتين خلال هذا العام.
    Outre ces activités en faveur de l'universalisation, l'Unité d'appui a également contribué à la diffusion d'une lettre du Secrétaire général de l'ONU dans laquelle celui-ci engage vivement les Ministres des affaires étrangères des États non parties à la Convention à obtenir l'adhésion de leur pays à la Convention. UN وبالإضافة إلى هذه الجهود التي تندرج في إطار العالمية، ساعدت الوحدة أيضاً في توزيع رسالة الأمين العام للأمم المتحدة التي يحث فيها وزراء خارجية الدول غير الأطراف في الاتفاقية على الانضمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus