"l'unita a" - Traduction Français en Arabe

    • يونيتا
        
    • اليونيتا
        
    • ليونيتا
        
    • الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا
        
    l'UNITA a intensifié ses embuscades et posé des mines dans plusieurs endroits du pays. UN وقد كثفت يونيتا من نصب الكمائن وزرع اﻷلغام في عدة مواقع في البلد.
    l'UNITA a été l'un des principaux producteurs de diamants illicites, avec une production supérieure à celle de nombreux pays. UN وتعد يونيتا أحد أكبر منتجي الماس غير المشروع، إذ ينتج كميات من الماس تفوق ماينتجه كثير من البلدان.
    l'UNITA a vendu des diamants suivant cette méthode à Andulo jusqu'à la fin de 1998, aux diamantaires invités. UN وقد باعت يونيتا الماس بهذه الطريقة في أندولو حتى أواخر عام 1998 لتجار توجه لهم دعوة لهذا الغرض.
    l'UNITA a précisé que ces sept points devraient être discutés de façon approfondie lors de négociations avec le Gouvernement angolais; UN وأوضحت اليونيتا أن هذه النقاط السبع يجب أن تناقش على نحو متعمق أثناء المفاوضات مع حكومة أنغولا.
    Le Secrétaire général de l'UNITA a déclaré dans le même esprit que le mouvement rebelle intensifierait la lutte contre le Gouvernement angolais. UN وعلى نفس المنوال، ذكر اﻷمين العام ليونيتا أن حركة التمرد سوف تصعﱢد القتال ضد حكومة أنغولا.
    Après de longues négociations et l'intervention de plusieurs dirigeants africains, notamment le Président de l'Afrique du Sud, M. Nelson Mandela, l'UNITA a finalement accepté ces propositions en septembre. UN وبعد مناقشات طويلة وتدخل عدد من القادة اﻷفارقة، منهم نلسن مانديلا، رئيس جنوب افريقيا، قبل الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا في نهاية اﻷمر المقترحات في أيلول/سبتمبر.
    Depuis, l'UNITA a parachevé sa transformation en parti politique. UN ومنذ ذلك الحين، استكملت يونيتا تحولها إلى حزب سياسي.
    Toutefois, pendant la période considérée, la situation de l'UNITA a nettement changé. UN غير أن وضع يونيتا خلال فترة هذا التقرير شهد تحولا كبيرا.
    Nous prenons note que l'UNITA a annoncé récemment qu'elle était prête à accepter les Accords de Bicesse et les résultats des élections de 1992. UN ونحيط علما بما أعلنته يونيتا مؤخرا من أنها على استعداد لقبول اتفاقات بيسيس ونتائج انتخابات ١٩٩٢.
    l'UNITA a déclaré pour sa part que la ville était entièrement sous son contrôle. UN وذكرت يونيتا من جانبها أنها سيطرت بالكامل على المدينة.
    l'UNITA a également intensifié ses attaques contre un autre chef-lieu de province, Caxito, à 50 kilomètres environ de Luanda. UN كما كثف يونيتا هجماته على عاصمة اقليمية أخرى هي كاكستيو التي تقع على بعد ٥٠ كيلومترا تقريبا من لواندا.
    l'UNITA a prétendu que le train transportait des troupes et des armes et non des civils. UN ويزعم يونيتا أن القطار كان ينقل جنودا وأسلحة وليس مدنيين كما يدعي.
    Le 9 février, l'UNITA a annoncé que ses forces avaient capturé deux mines de diamant dans le nord-est du pays et tué 19 étrangers. UN وفي ٩ شباط/فبراير، أعلنت يونيتا أن قواتها قد استولت على منجمي ماس في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد وقتلت ١٩ أجنبيا.
    l'UNITA a d'abord occupé plusieurs parties du secteur de Kuito, forçant les FAA à arrêter leur opération vers Andulo. UN وفي قطاع كيتو، احتلت قوات يونيتا عدة مناطق في بادئ اﻷمر، وأجبرت القوات المسلحة اﻷنغولية على وقف عمليتها ضد أندولو.
    l'UNITA a continué à pilonner lourdement la ville de Malange, faisant de nombreuses victimes parmi la population civile. UN وتعرضت مدينة مالانجي لقصف متكرر من جانب يونيتا أسفر عن إصابات عديدة بين السكان المدنيين.
    Le bombardement de la ville de Malange par l'UNITA a également fait de nombreuses victimes parmi la population civile. UN كما قتل العديد من المدنيين نتيجة لقصف يونيتا لمدينة مالانج.
    Dans tous ces cas, l'UNITA a refusé de collaborer avec la communauté internationale pour enquêter sur ces incidents. UN وفي جميع هذه الحالات، رفضت يونيتا التعاون مع المجتمع الدولي في التحقيق في الحوادث.
    Des lors, l'UNITA a elle-même indiqué sa préférence pour un acte bilatéral; UN ومنذ ذلك الحين أعلنت اليونيتا نفسها تفضيلها ﻹجراء ثنائي؛
    l'UNITA a encore quelques mines à Cambulo et Canzar, exploitées par son personnel. UN وما زال لدى يونيتا أيضا بعض عمال المناجم في كانبولو وكانزار، مع موظفين من اليونيتا.
    Dans le passé, le rattachement au système administratif national des zones auparavant contrôlées par l'UNITA a été source de controverse, de conflits et de violences. UN ومن قبل كان توسيع نطاق إدارة الدولة لكي تشمل المناطق الخاضعة ليونيتا يؤدي إلى إثارة الخلاف والصراع والعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus