"l'utilisation des tic" - Traduction Français en Arabe

    • استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • استخدام هذه التكنولوجيا
        
    • واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال
        
    • تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
        
    • استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال
        
    • لاستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    De plus, l'utilisation des TIC ne se limite pas à certains groupes ou secteurs de la société. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يقتصر استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على فئات معينة أو قطاعات مجتمعية محددة.
    Leur utilisation systématique permettrait d'améliorer et de surveiller l'efficience et l'efficacité des processus spécifiques utilisés, maximisant ainsi l'utilisation des TIC par les administrations douanières. UN ومن شأن الاستخدام المنهجي لهذه الدراسات على نطاق واسع أن يحسّن ويرصد كفاءة وفعالية عمليات محددة مع تعظيم منافع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجمارك.
    Des indicateurs sur l'utilisation des TIC dans les entreprises seront ajoutés en 2011. UN وستضاف في عام 2010 مؤشرات عن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسات التجارية.
    Ces particularités facilitent l'utilisation des TIC pour des activités perturbatrices. UN وتيسر هذه السمات استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الأنشطة التخريبية.
    Autres indicateurs de l'utilisation des TIC UN المؤشرات الأخرى لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Lorsque les pouvoirs publics devaient prendre des décisions concernant l'utilisation des TIC, l'une des principales questions qui se posaient à eux était celle du coût. UN وتعتبر التكاليف من المسائل الأساسية التي تعترض سبيل الحكومات عند اتخاذها قرارات تتصل باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    5) Etablir la confiance et la sécurité dans l'utilisation des TIC UN 5 - بناء الثقة والأمن في استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Un exemple encore plus important est l'utilisation des TIC dans le processus électoral. UN وهناك مثال أهم، وهو استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العملية الانتخابية.
    Ils se sont essentiellement attachés à arrêter une définition pratique du commerce électronique et à élaborer des indicateurs permettant de mesurer l'utilisation des TIC par les entreprises et les ménages. UN وقد تركز عملها إلى حد كبير على الاتفاق على تعريف عملي للتجارة الإلكترونية وتحديد المؤشرات لقياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسات وفي الأُسر المعيشية.
    MESURE DE l'utilisation des TIC DANS L'ÉDUCATION DANS UN قياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم في
    Mesure des progrès de l'utilisation des TIC dans l'éducation − initiatives dans ce domaine UN قياس تقدم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المحرز في المبادرات التعليمية
    La deuxième stratégie vise à promouvoir l'utilisation des TIC pour améliorer la qualité de vie et la société. UN وتهدف الاستراتيجية الثانية إلى تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين مستوى نوعية الحياة والمجتمع
    La sixième stratégie vise à promouvoir l'utilisation des TIC par les PME. UN وتهدف الاستراتيجية السادسة إلى تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    l'utilisation des TIC ne doit pas être contraire au droit international. UN وأوضح أن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجب ألا يتعارض مع القانون الدولي.
    Enfin, il a précisé qu'il fallait relever certains défis concernant l'élargissement de l'utilisation des TIC dans la gestion des catastrophes naturelles dans les Caraïbes. UN وخلصت الورقة إلى القول بأنه ما زالت هناك تحديات أمام استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق واسع في إدارة الكوارث في منطقة البحر الكاريبي.
    Ces particularités facilitent l'utilisation des TIC à des fins de perturbation. UN وتيسر هذه السمات استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الأنشطة التخريبية.
    Des exemples de solutions pour faire des économies et accélérer le travail des administrations grâce à l'utilisation des TIC ont été cités. UN وأعطيت أمثلة لطرق توفير أموال والتعجيل بالعمل الإداري عن طريق استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Néanmoins, il est clair que la commercialisation en ligne et la généralisation de l'utilisation des TIC offrent des chances aux producteurs de café et de thé des pays en développement. UN إلا أنه من الواضح أن التسويق الإلكترونية المباشر، إلى جانب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على نطاق واسع، يتيح فرصاً لمنتجي البن والشاي في البلدان النامية.
    Les participants ont reconnu à ce sujet qu'il fallait donner la priorité à l'utilisation des TIC par une démarche novatrice, mettant en œuvre plusieurs acteurs, dans les stratégies de développement nationales et régionales. UN وسلم المشاركون في هذا الصدد بضرورة إعطاء الأولوية لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال اتباع نُهُج ابتكارية، بما فيها نُهج أصحاب المصلحة المتعددين، في إطار الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    La rédaction d'un manuel de formation pour la collecte de statistiques sur l'utilisation des TIC par les entreprises, qui formera la base d'un cours de formation sur le même sujet, est désormais bien avancée. UN ثمّ إن صياغة دليل للتدريب على جمع الإحصاءات المتعلقة باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأعمال التجارية، قطعت شوطاً لا يستهان به، وهذا الدليل ستعتمد عليه حلقة تدريبية حول نفس الموضوع.
    l'utilisation des TIC et du commerce électronique en vue d'optimiser le potentiel de développement du tourisme durable dans les pays en développement; UN :: استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأعمال التجارية الإلكترونية في زيادة الإمكانات الإنمائية للسياحة المستدامة إلى أبعد حد في البلدان النامية؛
    L'archivage et l'accessibilité des microdonnées ainsi que l'utilisation des TIC pour les recensements soulèvent également des problèmes. UN وهناك أيضا قضايا مرتبطة بالمحفوظات وتوفر البيانات الدقيقة واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعدادات.
    Des individus qui acquièrent des compétences et des connaissances grâce à l'utilisation des TIC peuvent en tirer des avantages économiques et sociaux. UN كما أن استخدام هذه التكنولوجيا يعود بفوائد اقتصادية واجتماعية على الأفراد نتيجة اكتسابهم مهارات ومعارف.
    Que chaque institution du système des Nations Unies examine le financement, l'élaboration et l'utilisation des TIC aux fins du développement économique et social dans son domaine de compétence. UN قيام كل وكالة من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة باستعراض تمويل وإنتاج واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال ﻷغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية، كل في مجال مسؤوليتها.
    Dans quelle mesure la coopération entre les différents acteurs va-t-elle dans le sens de l'utilisation des TIC comme outil de lutte contre la pauvreté? UN إلى أي مدى يدعم التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض تخفيف وطأة الفقر؟
    - La création d'une plate-forme de diffusion de l'information et d'échanges à l'échelle de l'Afrique reposant sur l'utilisation des TIC. UN - استحداث أساس لنشر المعلومات وتبادلها على نطاق أفريقيا كلها بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    l'utilisation des TIC au service du développement permet de réduire certaines disparités dans la répartition des revenus et dans la qualité de vie. UN إذ أن تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأدوات للتنمية يوفر الفرص لتقليص حدة بعض حالات التفاوت في توزيع الدخل ومستوى المعيشة.
    Quatrièmement, nous devons encourager l'utilisation des TIC afin de favoriser les échanges d'expériences et d'intensifier le partage des informations entre les organisations du système ainsi qu'entre les organisations et les États Membres. UN رابعا، ينبغي أن نشجع استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز تبادل الخبرات وزيادة تقاسم المعلومات فيما بين مؤسسات المنظومة، وبين المؤسسات والدول الأعضاء.
    Mon pays, l'Indonésie, ne fait pas exception pour reconnaître le pouvoir et le potentiel de l'utilisation des TIC au service du développement. UN إن بلدي إندونيسيا ليس استثناء في إدراكه لقوة وإمكانات استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في خدمة التنمية.
    l'utilisation des TIC a gagné la vie quotidienne de beaucoup, mais pas partout dans le monde. UN وقد امتد نطاق استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال فبلغ الحياة اليومية لكثيرين من الناس ولكن ليس في العالم كله.
    Aussi importetil d'explorer les manières par lesquelles l'utilisation des TIC peut bénéficier aux défavorisés tout comme aux nantis, et de mesurer les impacts qui y sont associés. UN ولذلك فإن من المهم استكشاف سبل لاستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تعود بالنفع على المحرومين والمحظوظين في العالم على حد سواء، ومن المهم كذلك قياس ما يتصل بذلك من آثار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus