De là d'où je viens, le Spam est une substance contrôlée. | Open Subtitles | من حيث أتيت, اللحم المعلب من المواد الخاضعة للرقابة. |
Que Dieu chasse ce démon et le renvoie en enfer, là d'où il vient. | Open Subtitles | فليخرج الربّ هذا الشيطان ليعاد إلى حفرة الجحيم من حيث أتى |
Alors, agissez exactement comme on vous le demande, sinon nous l'enverrons là d'où il vient. | Open Subtitles | إما أن تفعلي بالضبط كما طُلب منك، أو نعيده من حيث أتى |
T'as jamais vu ça. Même pas là d'où tu viens. | Open Subtitles | . لن تشعر أبداً بمثل تلك الحرارة و لا حتى من حيثُ أتيّتَ |
Je suis content qu'on renvoie le Mal de là d'où il vient, c'est sûr, mais ça m'attriste un peu qu'on brise déjà l'équipe. | Open Subtitles | أنا سعيد لأننا سنعيد الشر من حيث جاء هذا مؤكد ولكنه أمر يجعلني حزين قليلاً لأنه سيفرق الفريق |
J'aime jouer la comédie, mais là d'où je viens, quand tu n'obéis pas ou que t'es en retard, des gens meurent. | Open Subtitles | انظرا، أحب التمثيل ولكن من حيث آتي عندما لا تتبع الأوامر او تظهر بالوقت المحدد يموت الناس |
Oh, tu portais sans doute des fripes, là d'où tu viens. | Open Subtitles | أعتقد أنك تعودت علي ارتداء التيشرتات من حيث جئت |
Ce qu'on oublie de dire c'est que 450 de ces 500 millions retournent là d'où ils viennent : le service de la dette extérieure. | UN | وما لا يقال هو أن ٤٥٠ مليونا من اﻟ ٥٠٠ مليون تعود من حيث جاءت لخدمة الديون اﻷجنبية. |
Parce que là d'où je viens, nous ne réglons pas un combat en lançant une bombe. | Open Subtitles | لأنه من حيث أتيت أنا، لا ننجز القتال برمي القنابل. |
Eh bien, c'est drôle, parce que là d'où je viens, on n'a pas besoin d'une femme pour nous secourir. | Open Subtitles | هذا مضحك لأنه من حيث أتيت أنا، لا نحتاج للنساء لكي تنقذنا. |
Utiliser la police pour se venger est classique là d'où l'on vient. | Open Subtitles | استعمال الشرطة للعقاب شائع من حيث أتيت. |
C'est un peu plus répandu là d'où nous venons. | Open Subtitles | حسناً، فهي قليلاً أكثر شيوعاً من حيث أتينا. |
Génial. - Hum-hum. - Il doit pas y avoir beaucoup d'avions là d'où tu viens. | Open Subtitles | ربما ليس هناك الكثير من الطائرات من حيث أتيتِ, أليس كذلك؟ |
Y a pas beaucoup d'avions là d'où tu viens. | Open Subtitles | أليس هناك الكثير من الطائرات من حيث أتيتِ؟ ولا سيارات أيضاً؟ |
Je crois que je vais pouvoir les renvoyer là d'où ils viennent. | Open Subtitles | أنا قد أكون قادراً على اعادتهم من حيث جاءوا |
Vous êtes quelqu'un de bien et vous voulez bien faire, mais "inévitable", c'est une injure là d'où je viens. | Open Subtitles | أنا واثق أنّك امرأة لطيفة وأنّ نيّتكِ خيّرة لكن بالنسبة لقدر المرء المحتوم فتلك مقولة تحث المرء على القتال من حيث أتيت |
L'alcool aide à digérer. Enfin, là d'où je viens en tous cas. | Open Subtitles | الشراب يساعد على الهضم على الاقل حسب المعارف من حيث أتيت |
là d'où je viens, on devient pompier pour pouvoir voler des trucs chez les gens. | Open Subtitles | من حيثُ أتيت ينضمّ المرء لإدارة المطافيء لسرقة الأشياء من غرف نوم الناس! |
là d'où je viens c'est vendredi soir | Open Subtitles | من المكان الذي أعيش فيه هذه مجرد ليلة جمعة |
là d'où je viens, on considère la vie comme ce qu'il y a de plus précieux. | Open Subtitles | فمن حيث أتينا ، نقدر الحياة أكثر من أى شئ |
là d'où elle vient, les oiseaux chantent très bien et la musique est partout. | Open Subtitles | ومن حيث أتت، تغرد الطيور أغنية جميلة والموسيقى دائماً تملأ الجو، قام القزم برقصة |
Renvoyons cette boule disco là d'où elle vient. | Open Subtitles | لنرسل كرة الديسكو هذه إلى المكان الذي أتت منه |
là d'où je viens, c'est un geste obscène. | Open Subtitles | من المكان الذي أتيت منه هذه الإشارة فاسدة جدًا |
là d'où il vient, il y en a plein d'autres. | Open Subtitles | هنالك المزيد في المكان الذي وجدته فيه .. سأقول لك أين وجدته |