ويكيبيديا

    "là d'où" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من حيث
        
    • من حيثُ
        
    • من المكان الذي
        
    • فمن حيث
        
    • ومن حيث
        
    • إلى المكان الذي
        
    • المكان الذي أتيت
        
    • هنالك المزيد في المكان الذي
        
    De là d'où je viens, le Spam est une substance contrôlée. Open Subtitles من حيث أتيت, اللحم المعلب من المواد الخاضعة للرقابة.
    Que Dieu chasse ce démon et le renvoie en enfer, là d'où il vient. Open Subtitles فليخرج الربّ هذا الشيطان ليعاد إلى حفرة الجحيم من حيث أتى
    Alors, agissez exactement comme on vous le demande, sinon nous l'enverrons là d'où il vient. Open Subtitles إما أن تفعلي بالضبط كما طُلب منك، أو نعيده من حيث أتى
    T'as jamais vu ça. Même pas là d'où tu viens. Open Subtitles . لن تشعر أبداً بمثل تلك الحرارة و لا حتى من حيثُ أتيّتَ
    Je suis content qu'on renvoie le Mal de là d'où il vient, c'est sûr, mais ça m'attriste un peu qu'on brise déjà l'équipe. Open Subtitles أنا سعيد لأننا سنعيد الشر من حيث جاء هذا مؤكد ولكنه أمر يجعلني حزين قليلاً لأنه سيفرق الفريق
    J'aime jouer la comédie, mais là d'où je viens, quand tu n'obéis pas ou que t'es en retard, des gens meurent. Open Subtitles انظرا، أحب التمثيل ولكن من حيث آتي عندما لا تتبع الأوامر او تظهر بالوقت المحدد يموت الناس
    Oh, tu portais sans doute des fripes, là d'où tu viens. Open Subtitles أعتقد أنك تعودت علي ارتداء التيشرتات من حيث جئت
    Ce qu'on oublie de dire c'est que 450 de ces 500 millions retournent là d'où ils viennent : le service de la dette extérieure. UN وما لا يقال هو أن ٤٥٠ مليونا من اﻟ ٥٠٠ مليون تعود من حيث جاءت لخدمة الديون اﻷجنبية.
    Parce que là d'où je viens, nous ne réglons pas un combat en lançant une bombe. Open Subtitles لأنه من حيث أتيت أنا، لا ننجز القتال برمي القنابل.
    Eh bien, c'est drôle, parce que là d'où je viens, on n'a pas besoin d'une femme pour nous secourir. Open Subtitles هذا مضحك لأنه من حيث أتيت أنا، لا نحتاج للنساء لكي تنقذنا.
    Utiliser la police pour se venger est classique là d'où l'on vient. Open Subtitles ‫استعمال الشرطة للعقاب ‫شائع من حيث أتيت.
    C'est un peu plus répandu là d'où nous venons. Open Subtitles حسناً، فهي قليلاً أكثر شيوعاً من حيث أتينا.
    Génial. - Hum-hum. - Il doit pas y avoir beaucoup d'avions là d'où tu viens. Open Subtitles ربما ليس هناك الكثير من الطائرات من حيث أتيتِ, أليس كذلك؟
    Y a pas beaucoup d'avions là d'où tu viens. Open Subtitles أليس هناك الكثير من الطائرات من حيث أتيتِ؟ ولا سيارات أيضاً؟
    Je crois que je vais pouvoir les renvoyer là d'où ils viennent. Open Subtitles أنا قد أكون قادراً على اعادتهم من حيث جاءوا
    Vous êtes quelqu'un de bien et vous voulez bien faire, mais "inévitable", c'est une injure là d'où je viens. Open Subtitles أنا واثق أنّك امرأة لطيفة وأنّ نيّتكِ خيّرة لكن بالنسبة لقدر المرء المحتوم فتلك مقولة تحث المرء على القتال من حيث أتيت
    L'alcool aide à digérer. Enfin, là d'où je viens en tous cas. Open Subtitles الشراب يساعد على الهضم على الاقل حسب المعارف من حيث أتيت
    là d'où je viens, on devient pompier pour pouvoir voler des trucs chez les gens. Open Subtitles من حيثُ أتيت ينضمّ المرء لإدارة المطافيء لسرقة الأشياء من غرف نوم الناس!
    là d'où je viens c'est vendredi soir Open Subtitles من المكان الذي أعيش فيه هذه مجرد ليلة جمعة
    là d'où je viens, on considère la vie comme ce qu'il y a de plus précieux. Open Subtitles فمن حيث أتينا ، نقدر الحياة أكثر من أى شئ
    là d'où elle vient, les oiseaux chantent très bien et la musique est partout. Open Subtitles ومن حيث أتت، تغرد الطيور أغنية جميلة والموسيقى دائماً تملأ الجو، قام القزم برقصة
    Renvoyons cette boule disco là d'où elle vient. Open Subtitles لنرسل كرة الديسكو هذه إلى المكان الذي أتت منه
    là d'où je viens, c'est un geste obscène. Open Subtitles من المكان الذي أتيت منه هذه الإشارة فاسدة جدًا
    là d'où il vient, il y en a plein d'autres. Open Subtitles هنالك المزيد في المكان الذي وجدته فيه .. سأقول لك أين وجدته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد