En revanche, les 2 légions de gendarmerie n'ont pas été créées. | UN | وافتُتحت 5 مخافر؛ غير أنه لم يتم إنشاء فيلقين من فيالق الدرك |
Encadrement quotidien de la Police nationale et de la gendarmerie par colocalisation dans 12 préfectures de police et 4 légions | UN | الإشراف اليومي على الشرطة الوطنية وقوات الدرك من خلال مشاركة 12 من أقسام الشرطة وأربع فيالق في نفس الموقع |
Les légions de la Rosula sont tombées sous nos lames. | Open Subtitles | عقابا لك جحافل الرسول سقطت تحت ضربات سيوفنا |
Votre Majesté, je vous en prie, les légions ont passé huit longues années en Germanie. | Open Subtitles | من فضلك إيها الامبراطور الفيالق أمضت 8 سنوات من عمرها في جيرمانيا |
Mais ses légions nous pourchassent de ville en ville avec une grande facilité. | Open Subtitles | لكن فيالقه تطاردنا من بلدة لأخري بسهولة كبيرة |
Les légions faisaient face à plusieurs directions et menaient différentes actions. | Open Subtitles | الجحافل ستواجه طرق مختلفة وتقاتل أفعال مختلفة. |
Le Sénat estime que tu as utilisé tes légions d'une manière coercitive contre lui, | Open Subtitles | المجلس يشعر بأنك قد أستعملت فيالقك . بإسلوب قهرى ضدهم . إنهم مائلون للإستياء من ذلك |
Mais vous, mes légions du désert, leur règlerez leur compte! | Open Subtitles | ولكنكُم يا فيلق الصحراء سوفَ تأتون بهم راكعين |
Visites quotidiennes de 12 préfectures de police, de 6 légions, de commissariats, de compagnies et d'escadrons dans le nord de la Côte d'Ivoire à des fins d'encadrement | UN | القيام بزيارات توجيهية يومية إلى 12 مخفرا للشرطة و 6 فيالق والمفوضيات والسرايا والأسراب في الجزء الشمالي من كوت ديفوار |
Des visites quotidiennes ont été effectuées dans 14 préfectures de police, 6 légions, des commissariats, des compagnies et des escadrons dans toute la Côte d'Ivoire à des fins d'encadrement. | UN | أُجريت زيارات توجيهية يومية إلى 14 مخفرا للشرطة وإلى ستة فيالق ومفوضيات وسرايا وأسراب في أنحاء كوت ديفوار |
Visites quotidiennes d'encadrement dans 20 préfectures, 6 légions, des commissariats, et des compagnies et groupes dans la partie nord de la Côte d'Ivoire | UN | القيام بزيارات توجيهية يومية إلى 20 إدارة للشرطة و 6 فيالق ومفوضيات وسرايا وأسراب في الجزء الشمالي من كوت ديفوار |
Divisons nos troupes en deux, envoyons dix légions à Alexandrie... | Open Subtitles | لو قسمنا قواتنا بالتساوي نستطيع ارسال 10 فيالق إلى الاسكندرية |
Le succès de ces révolutions dépendra de ce qui arrivera après que les légions de journalistes de CNN, de la BBC et d'Al-Jazeera auront plié bagages. | UN | وإن نجاح تلك الثورات سيعتمد على ما سيحدث بعد أن تكون جحافل المراسلين من سي إن إن وبيبيسي والجزيرة قد غادروا. |
De combien de légions avez-vous besoin pour maintenir les orcs en place ? | Open Subtitles | كم عدد جحافل سوف تحتاج إلى عقد العفاريت في المكان؟ |
J'ai tout. De la nourriture en abondance, un trésor sans fin, je commande de vastes légions. | Open Subtitles | لديّ كل شيء، من أجود الطعام والكنوز الخالِدة إلى جحافل الحيوانات |
Les légions faisaient face à plusieurs directions et menaient différentes actions. | Open Subtitles | الفيالق كانت تحارب في وجهات مختلفة و بطرق مختلفة |
Deux des légions se trouvant en Égypte le déclarent également empereur. | Open Subtitles | و أقر فيلقان من الفيالق المتمركزة في مصر بأن كاسيوس امبراطور |
Je n'ai qu'à taper du pied et des légions se dresseront dans toute l'Italie ! | Open Subtitles | يكفي أن أطأ بقدمي و ستنتشر الفيالق في أنحاء إيطاليا |
Je propose le rappel immédiat de Pompée et de ses légions d'Espagne. | Open Subtitles | انا أعتزم الإستدعاء الفوري لبومباي و فيالقه من اسبانيا |
Les légions faisaient face à plusieurs directions et menaient différentes actions. | Open Subtitles | الجحافل ستواجه طرق مختلفة وتقاتل أفعال مختلفة. |
Le Sénat pourrait croire que tu as l'intention d'imiter César, de faire camper tes légions à nos frontières, pas très loin de Rome, pour que la peur nous oblige à faire ce que tu veux. | Open Subtitles | سيظن المجلس انك تخطط لمضاهاة قيصر عسكرة فيالقك على الحدود قريبا لروما |
Je veux 50 légions de Sardaukars sur Arrakis, immédiatement ! | Open Subtitles | اريد 50 فيلق من السارداكار على اريكاس الان |
Tu dois être le plus honorable dans ses légions. Et voilà la putain de récompense ! | Open Subtitles | أنت أكثر الرجال شرفًا في جحافله وهذا هو جزائك! |
César a bien tenu Alexandrie avec deux légions. | Open Subtitles | "كما أتذكر القيصر أحتفظ بـ"الأسكندرية بفيلقان من قبل |
L'armée rebelle est rassemblée près de nos légions dans le nord. | Open Subtitles | جيش الثوار يقترب من جحافلنا في الشمال |
Ils te conduiront sur le chemin par lequel l'humanité peut être rachetée et Gabriel et ses légions repoussées. | Open Subtitles | هذه سوف تحدد مسار البشرية وبها يمكن صد جبرائيل وجحافله |
:: Encadrement quotidien de la police nationale et de la gendarmerie par colocalisation dans 12 préfectures de police et 4 légions | UN | :: الإشراف اليومي على الشرطة الوطنية وقوات الدرك من خلال مشاركة 12 من إدارات الشرطة وأربع سرايا نفس الموقع |
Peut-être voit-il un intérêt à ce que ses hommes... pensent qu'il est le pire salopard des légions romaines... | Open Subtitles | و لابد انه راي ان من الافضل ان يعتقد الرجال انه اقوي وغد في الكتائب الرومانيه |
Nos légions là-bas sont la lie de l'armée, les officiers comme les hommes. | Open Subtitles | فيلقنا هناك من حثالة الجيش وضباطنا قليلوا الخبرة |
De retour de Bretagne avec ses légions. | Open Subtitles | لقد عاد لتوه مع فيلقه من بريطانيا |