Comme l'a signalé récemment de cette tribune, M. Léonid Kuchman, Président de l'Ukraine : | UN | وكما شدد مؤخرا من هذا المنبر، السيد ليونيد كوتشما، رئيس جمهورية أوكرانيا: |
Je vais commencer par donner la parole au représentant de la Fédération de Russie, l'Ambassadeur Léonid Skotnikov. | UN | أولاً، أود أن أعطي الكلمة لممثل الاتحاد الروسي الموقر، السفير ليونيد سكوتنيكوف. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au Président de l'Ukraine, S. E. M. Léonid Koutchma. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لفخامة السيد ليونيد كوتشما، رئيس أوكرانيا. |
Dans l'allocution qu'il a faite à la Réunion internationale des Nations Unies à l'appui de la paix au Moyen-Orient, tenue en mai dernier à Kiev, le Président de l'Ukraine, Léonid Kouchma, a rappelé ce qui suit : | UN | إن السيد ليونيد كوتشما، رئيس جمهورية أوكرانيا، قد أكد من جديد في البيان الذي أدلي به في اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام في الشرق الأوسط، المعقود في كييف، في شهر أيار/مايو الماضي، أن |
Léonid Minin et Sanjivan Ruprah ont l'un et l'autre affirmé que le fils du Président Taylor était impliqué dans l'entente passée sntre la Côte d'Ivoire et le Libéria dans le cadre du marché de munitions. | UN | 219 - وقد اشترك ابن الرئيس تيلور أيضا في صفقة الذخيرة بين كوت ديفوار وليبريا. وقد أشار إلى ذلك كل من ليونيد مينين وسانجيفان روبراه. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'arabe): Est inscrit sur la liste des orateurs pour aujourd'hui l'Ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Léonid Skotnikov. | UN | الرئيس (الكلمة بالعربية): لدي على قائمة المتحدثين السيد السفير ليونيد سكوتنيكوف، مندوب الاتحاد الروسي. |
Dans ce contexte, il faut signaler combien il importe d'appliquer les plus rapidement possible la proposition du Président de l'Ukraine, Léonid Kouchma, tendant à mettre au point une stratégie globale de prévention des conflits reposant sur le recours à grande échelle à la diplomatie préventive et à la consolidation de la paix. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي التنويه بأهمية التنفيذ الفوري لمقترح ليونيد كوتشما رئيس أوكرانيا بشأن وضع استراتيجية شاملة للأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات تستند إلى الاستخدام الواسع النطاق لأساليب الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام. |
(Signé) Hubert de LA FORTELLE (Signé) Léonid Skotnikov GE.03-60376 | UN | (توقيع) ليونيد سكوتنيكوف الممثل الدائم لفرنسا (توقيع) هوبير دي لا فورتيل |
Ainsi, la déstalinisation menée par Nikita Khrouchtchev s’est terminée dans la stagnation sous Léonid Brejnev ; la démocratisation amorcée par Boris Eltsine a donné lieu à l’autoritarisme de Poutine. Pour reprendre les mots tristement célèbres de Victor Tchernomyrdine, Premier ministre russe durant la période Eltsine, “Nous avons voulu faire de notre mieux, mais tout s’est terminé comme d’habitude”. | News-Commentary | بالفعل، مزقت وعود روسيا التحررية مرة إثر أخرى. انتهت إصلاحات لاستالينية نيكيتا خروشيف بتعنت ليونيد بريجينيف؛ ونتجت سلطوية بوتين عن دمقرطة بوريس يلتسين. وبالاستشهاد بأبدية الكلمات الحزينة لفيكتور تشيرنوميردين رئيس وزراء روسيا في عهد يلتسين: "أردنا الوصول إلى الأفضل، ولكننا وصلنا إلى ما كان دائماً". |
C’est du moins ce que nous devrions faire si nos actes reposent plus sur des principes moraux que sur le leitmotiv de Léonid Brejnev : « ce que nous avons pris, nous le gardons ». | News-Commentary | هذا ما يتعين علينا أن نفعله على أقل تقدير، بشرط أن نبني تصرفاتنا على بعض المبادئ الأخلاقية وليس على المبدأ الذي تبناه ليونيد بريجينيف ، الذي كان يقول: "ما نمتلكه الآن هو حق لنا وحدنا". |
Les autorités ukrainiennes ne perdent jamais de vue les questions soulevées par l'Union européenne, ainsi qu'en témoigne le fait que le Président de l'Ukraine, Léonid Koutchma, a décrété, le 15 mars 2004, une suspension des inspections des médias durant la campagne électorale présidentielle. | UN | إن السلطات الأوكرانية تهتم دائما بالقضايا التي يثيرها الاتحاد الأوروبي. والدليل على ذلك أن رئيس أوكرانيا، ليونيد كوتشما، أصدر يوم 15 آذار/مارس 2004 مرسوما يقضي بوقف مؤقت لعمليات التحقيق مع وسائط الإعلام خلال حملة الانتخابات الرئاسية. |
Du 6 au 8 avril, la Division des politiques de la concurrence et des consommateurs a accueilli pour une visite de trois jours une délégation de la Commission de la Fédération de Russie sur la politique antimonopole et le développement des nouvelles structures économiques ( " Commission antimonopole " ) ayant à sa tête son président M. Léonid Bochine. | UN | واستضاف المكتب الكندي لسياسة المنافسة، في الفترة من ٦ الى ٨ نيسان/أبريل، وفدا من لجنة الدولة الروسية لسياسة مكافحة الاحتكار وتعزيز الهياكل الاقتصادية الجديدة ) " لجنة مكافحة الاحتكار " ( برئاسة رئيس اللجنة السيد ليونيد بوشين، وذلك في زيارة تستغرق ثلاثة أيام. |
Iouchtchenko a désormais repris sa campagne, mais lorsqu'il s'est adressé à une foule immense de partisans à Kiev la semaine dernière, il avait le visage en partie paralysé. Ses opposants traitent l'affaire de façon cavalière, et le n°2 du gouvernement de Léonid Koutchma a même suggéré que Iouchtchenko devrait employer un goûteur. | News-Commentary | عاد يوشتشنكو الآن إلى استئناف حملته الانتخابية، وكان وجهه مشلولاً شللاً جزئياً حين تحدث في حشد ضخم من المناصرين والمؤيدين في كييف في الأسبوع الماضي. ولقد رأينا كيف يستخف فرسان خصومه بمسألة دس السم حين اقترح نائب رئيس إدارة الرئيس ليونيد كوتشما أن يستأجر من يتذوق له الطعام قبل أن يتناوله. والآن أصبحت المسألة قيد التحقيق الجنائي. |
Ce mois-ci marque le 90e anniversaire de la Révolution d’octobre 1917 et le 25e de la mort de Léonid Brejnev, puis le mois prochain, le 15e anniversaire de la désagrégation de l’Union soviétique. Il importe de comprendre ce premier événement pour comprendre tous les autres. | News-Commentary | إن روسيا مُـقْبِلة على وفرة من الأعياد السنوية. فهذا الشهر يوافق الذكرى السنوية التسعين لثورة أكتوبر/تشرين الأول 1917، والذكرى السنوية الخامسة والعشرين لوفاة ليونيد بريجينيف . وفي الشهر القادم تحل الذكرى السنوية الخامسة عشرة لتفكك الاتحاد السوفييتي. ولكن من خلال فهمنا للحدث الأول نستطيع أن نفهم بقية الأحداث الأخرى. |