Un représentant de la Banque mondiale a dû se retirer pour cause de maladie. | UN | وقد اضطر ممثل البنك الدولي في البعثة إلى الانسحاب بسبب المرض. |
la Banque mondiale a rejoint en 2003 le groupe initial des organisations parrainant l'initiative. | UN | وفي عام 2003، انضم البنك الدولي إلى المجموعة الأصلية من المنظمات الراعية للمبادرة. |
la Banque mondiale a suspendu toutes les opérations au Soudan tant que les dettes en souffrance ne seraient pas remboursées. | UN | وقد أوقف البنك الدولي جميع عملياته في السودان إلى حين تسديد ما عليه من قروض معلقة. |
la Banque mondiale a accordé des prêts de plus de un milliard de dollars par an pour appuyer des projets de réorganisation du secteur financier. | UN | وما برح البنك الدولي يقوم بإقراض ما يزيد فعليا عن بليون دولار في السنة لدعم مشاريع إعادة تنظيم القطاع المالي. |
la Banque mondiale a déjà pris des mesures semblables. | UN | كما سبق للبنك الدولي أن اتخذ إجراءات مماثلة. |
Le Programme spécial d'assistance pour l'Afrique subsaharienne de la Banque mondiale a été lancé en 1990. | UN | وقد بدأ البرنامج الخاص لتقديم المساعدة لافريقيا جنوبي الصحراء الكبرى في البنك الدولي في عام ١٩٩٠. |
Par exemple, la Banque mondiale a déclaré que le cadre analytique proposé dans le rapport susmentionné lui semblait approprié. | UN | وهكذا قال البنك الدولي إن اﻹطار التحليلي المقترح في التقرير المذكور أعلاه يبدو مناسبا للبنك. |
la Banque mondiale a adopté une grille horaire aménagée permettant aux employés de travailler neuf jours en deux semaines. | UN | واعتمد البنك الدولي جدول عمل بديلا يتيح للموظفين إمكانية العمل أسبوعين عدد أيامهما ٩ أيام. |
la Banque mondiale a activement participé à ce dialogue de haut niveau sur la mondialisation. | UN | وشارك البنك الدولي على نحو نشط في الحوار الرفيع المستوى حول العولمة. |
la Banque mondiale a participé activement à la session inaugurale du Forum mondial des villes. | UN | وكان البنك الدولي من المشاركين النشطين في الدورة الافتتاحية للمنتدى الحضري العالمي. |
la Banque mondiale a également été consultée de façon à assurer la coordination avec son programme multipays de démobilisation et réintégration. | UN | كما جرت استشارة البنك الدولي في هذا الخصوص لكفالة التنسيق مع البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج. |
En 2002, la Banque mondiale a indiqué avoir prêté 328 millions de dollars pour des activités dans le secteur de la population. | UN | وفي عام 2002، أفاد البنك الدولي بأن مبلغ القروض التي قدمها للأنشطة السكانية قد بلغ 328 مليون دولار. |
la Banque mondiale a promis de son côté 500 000 dollars et procède actuellement à une analyse du secteur forestier. | UN | والتزم البنك الدولي بمبلغ 000 500 دولار على نحو مماثل وهو يجري حاليا تقييما لقطاع الغابات. |
En 2006, la Banque mondiale a fixé ce seuil à 10 725 dollars des États-Unis. | UN | وفي عام 2006، حدد البنك الدولي تلك العتبة بمبلغ 725 10 دولارا. |
En 2006, la Banque mondiale a fixé ce seuil à 10 725 dollars des États-Unis. | UN | وفي عام 2006، حدد البنك الدولي تلك العتبة بمبلغ 725 10 دولارا. |
La réaction de ces deux géants économiques aiderait la Banque mondiale a déterminer les prochaines étapes de son action. | UN | ومن شأن رد فعل هذين العملاقين الاقتصاديين أن يساعد البنك الدولي على تحديد خطواته المقبلة. |
Or la Banque mondiale a mis longtemps à le reconnaître. | UN | لكن البنك الدولي لم يعترف بذلك لفترة طويلة. |
la Banque mondiale a accru ses engagements bruts qui sont passés de 36,5 milliards de dollars en 2007 à 65 milliards en 2009. | UN | فرفع البنك الدولي التزاماته من 36.5 بليون دولار في عام 2007 إلى 65 بليون دولار في عام 2009. |
la Banque mondiale a également mis au point un programme d'interventions ciblées qui permet de définir un régime de prêt conçu pour aider directement les pauvres. | UN | وقد وضع البنك الدولي أيضا برنامجا لﻷنشطة المستهدفة المستخدمة في تحديد الاقراض الذي يستهدف مساعدة الفقراء مباشرة. |
Un administrateur de la Banque mondiale a fait une déclaration. | UN | 14 - وأدلى ببيان مدير تنفيذي للبنك الدولي. |
la Banque mondiale a averti que nous sommes sur le point d'entrer dans une zone dangereuse. | UN | فالبنك الدولي يحذر من أننا على وشك الولوج في منطقة الخطر. |
la Banque mondiale a aussi fourni un appui substantiel pour des projets qui répondent aux objectifs du Programme d'action mondial. | UN | كما قدم البنك الدولي دعماً كبيراً لمشاريع تتصدى لتحقيق أهداف برنامج العمل العالمي. |
18. Après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, la Banque mondiale a renforcé son appui au développement durable. | UN | ١٨ - وقال إن البنك قد عمد في إثر انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، الى تكثيف دعمه من أجل التنمية المستدامة. |
Plus récemment, la Banque mondiale a consenti des efforts importants pour rendre ce modèle opérationnel plus réactif, flexible, responsable et novateur. | UN | وفي الآونة الأخيرة، بذل البنك مزيداً من الجهود لجعل نموذجه في العمل أكثر استجابة وأكثر مرونة ومسؤولية وابتكاراً. |
la Banque mondiale a effectué près de 400 missions d'assistance technique dans des pays ou régions du monde entier. | UN | وقام البنك الدولي في مختلف أرجاء العالم بإيفاد نحو 400 بعثة للمساعدة التقنية على الصعيدين القطري أو الإقليمي. |