Des progrès tangibles en ce sens nous aideront à gagner la bataille pour l'appui aux Nations Unies que nous avons engagée aux États-Unis. | UN | وسيساعدنا احراز تقدم ملموس في ذلك الاتجاه على كسب المعركة التي نخوضها في الولايات المتحدة من أجل دعم اﻷمم المتحدة. |
Nous savons bien que notre pays ne peut à lui seul, sans le plein appui de la communauté internationale, gagner la bataille du VIH/sida. | UN | ونحن ندرك أن بلدنا بمفرده، وبدون الدعم الكامل من المجتمع الدولي، لا يمكنه خوض المعركة بنجاح ضد هذا المرض. |
Mais vous, caché sous les ponts, évitant la bataille ? | Open Subtitles | ولكن أنت، ترتعد أسفل السفينة وتهرب من المعركة. |
Sans aucun doute, la bataille contre la pauvreté doit être livrée sur ce continent. | UN | وبلا أي شك، يجب خوض معركة مكافحة الفقر في تلك القارة. |
Pour gagner la bataille pour la réalisation des OMD, il faut une synergie d'actions et une ferme volonté politique. | UN | وإذا أردنا تحقيق النصر في معركة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، سنحتاج إلى عمل متضافر وإرادة سياسية قوية. |
Prendre une épée comme Père et aller à la bataille. | Open Subtitles | أن أمسك السيف مثل والدنا وأذهب إلى المعركة. |
Quand cela arrive, quand la bataille se lance sur nous, et pas le contraire, c'est là que le sacrifice peut devenir insupportable. | Open Subtitles | عندما يحدث ذلك، عندما تختارنا المعركة وليس العكس حينها، عندما تتحول التضحية إلى شيء اكثر من أن نتحمله |
Tu sais, mignon et tout doux partout autour du village, mais quand la bataille commence... | Open Subtitles | أي أنه لطيفٌ ومحبوب من سكان القرية لكن وبمجرد أن تنشب المعركة |
Mais la bataille entre plantes et animaux est tout aussi féroce. | Open Subtitles | لكن قد تكون المعركة بين الحيوانات والنباتات ضارية بالمثل |
Je ne faiblis pas tant que la bataille n'est pas gagnée. | Open Subtitles | حسنا، أنا لا تطرف حتى فاز في هذه المعركة. |
Ou bien tu peux tenter ta chance à la bataille. | Open Subtitles | او أنك سوف تحظى على الفرصة خلال المعركة. |
De quel côté de la bataille étais-tu ? Pas très bavarde, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | فى اى جانب من المعركة ؟ لستي ثرثاره , اليس كذلك؟ |
On hisse un mousquet et on rentre dans la bataille. | Open Subtitles | وأنا أقول دعنا نرفع أسلحتنا و ندخل المعركة |
J'imagine que si on avait la même, la bataille serait confuse. | Open Subtitles | اعتقد انه لو استعملنا نفس الشعار المعركة ستكون فظيعـة |
La nuit avant la bataille de Fornival, où j'ai versé mon sang pour notre Sainte-mère l'Eglise. | Open Subtitles | في الليلة السابقة من معركة فورنوفو, حيث كنت اسكب دمي لكنيسة الأم المقدسة, |
Mon père m'a emmené à la reconstitution de la bataille de Gettysburg à 10 ans. | Open Subtitles | استغرق والدي لي إلى إعادة تمثيل معركة جيتيسبيرغ عندما كان عمري 10. |
La joindre à la bataille maintenant, serait comme mettre un bébé sur un tapis roulant. | Open Subtitles | وضعها في معركة القيادة الآن سيكون مثل وضع طفل في حلقة مفرغة |
Il y a quelques jours, on a retrouvé des membres avec des brûlures de cigarettes dans un parc national où s'est tenue la bataille de Chancellorsville. | Open Subtitles | قبل يومين اجزاء من الجسد مع حروق من السجائر استعيدت من حديقة وطنية و التي كانت منذ زمن موقع معركة تشانسلورسفيل |
Combien en avez-vous tué dans la bataille de Bretagne, Capitaine ? | Open Subtitles | كم واحد قتلت في معركة بريطانيا يا سيدي ؟ |
J'ai vu des hommes a l'extérieur, sur le mur, se préparant a la bataille. | Open Subtitles | لقد رأيتُ رجالاً في الخارج ، على الجدار يهيّؤون أنفسهم لمعركة. |
Quand la bataille fut enfin gagnée, il fit détruire tous les ponts, sauf un : | Open Subtitles | عندما فاز بالمعركة فى النهاية امر بتدمير كل الجسور فيما عدا واحد |
Apparemment, Cléopâtre a pris peur et a fui dès le début de la bataille. | Open Subtitles | يبدو ان كليوباترا احاطت به الخوف هرب بمجرد ان بدأت المعركه |
Cette femme n'aime rien tant que la bataille et le sang. | Open Subtitles | إنها إمرأة تشتهي المعارك والدمّاء التي تسكب أثناء المعارك |
Je mériterai enfin de porter l'armure de mon père, noble roi, une fois que je serai à tes côtés dans la bataille. | Open Subtitles | أنا سأكسب درع أبي، ملِكي النبيل، بخِدمتك في المعركةِ. |
Et les données de la combinaison, pour le moment, concordent avec le compte-rendu de la bataille que Mars nous a communiqué. | Open Subtitles | ولقوى الحارقة وسجلات البيانات الداخلية للبدله، الى اقصى حد تتناسب مع تفسير المريخيين للمعركة |
Apparemment, je suis nul à la bataille navale. | Open Subtitles | حسناً، على ما يبدو أني علقت في السفينة الحربية |
Notre continent demeure résolument engagé dans la bataille du progrès, qui revêt plusieurs facettes. | UN | إن قارتنا ملتزمة بمعركة التقدم المتعددة الأوجه التزاما حازما. |
Nous devrions nous féliciter d'avoir beaucoup fait pour la défense des droits de l'enfant, mais nous ne pouvons pas nous reposer sur nos lauriers; la bataille doit se poursuivre. | UN | ولنا أن نسعد لأننا قد قطعنا شوطا طويلا في الكفاح من أجل حقوق الأطفال، لكن ينبغي ألا نتهاون؛ فالمعركة مستمرة. |
J'apprécie le geste, mais les hommes pourraient avoir besoin de mon aide pour se préparer à la bataille. | Open Subtitles | أقدر هديتكِ ولكن الرجال بأمكانهم الاستفاده من مساعدتي في التحضير للمعركه |
la bataille n'est pas encore gagnée et nous n'en avons pas encore fait assez. | UN | والمعركة ضد الوباء لم يتم الفوز بها بعد، ونحن لم نفعل حتى الآن بما فيه الكفاية. |
Chéri, quand tu perds la bataille, prendre la médaille n'est pas bien. | Open Subtitles | حبيبي , عندما تَفْقدُ المعركةَ وتأخذ الوسام لَيس هذا صحيحَا |
Brûler de la sauge... purifie l'esprit, donne force dans la bataille à venir. | Open Subtitles | حرق المريمية يطهر الروح تعززنا بالقوة للمعارك المقبلة. |