"la beauté" - Traduction Français en Arabe

    • الجمال
        
    • جمال
        
    • للجمال
        
    • جمالها
        
    • والجمال
        
    • بجمال
        
    • بالجمال
        
    • روعة
        
    • موقعها وجمالها الطبيعي واكتسبت شهرة
        
    • جمالاً
        
    • لجمال
        
    • وجمال
        
    • الجمالِ
        
    • الجميل في
        
    • ينبثق
        
    Parfois il apporte la peine, parfois la colère, mais de temps en temps, des fois le passé nous amène la beauté. Open Subtitles أحيانا يجلب الألم في بعض الأحيان يجلب الغضب ولكن من حين لاخر احيانا الماضي يجلب لنا الجمال
    Parce que ça se voit quand la beauté est artificielle. Open Subtitles لأنّك تستطيع التنبؤ دائماً عندما يكون الجمال مصطنع
    Comment se fait-il que la beauté embrase tout, si bien que le monde, moi incluse, disparaisse. Open Subtitles لِمَ الجمال يحرق كل شيء بما في ذلك العالم أجمع، حتّى أنا, أتلاشى؟
    la beauté de cette mission est que la vraie question n'est pas où, mais quand. Open Subtitles يكمن جمال هذه المهمة في أن السؤال الحقيقي ليس أين، بل متى
    Un homme ne peut pas admirer la beauté de sa femme sans arrière pensée ? Open Subtitles ألا يمكن للرجل أن يتمتّع برؤية جمال زوجته دون أن يتمّ إستجوابة؟
    Selon mes chiffres, c'est assez vrai mais que voulez-vous, la beauté est une maîtresse cruelle. Open Subtitles حسب وجهة نظري هذا يبدو صحيحا ماذا ستفعل؟ الجمال هو سيدة غليظة
    Mais je t'ai appris le respect et la beauté intérieure. Open Subtitles لكنك قلت للتو أننى علمتك الجمال الداخلي والأحترام
    Selon eux, il y a rien de plus digne et plus respectable que la beauté en elle-même et la fierté de l'artiste. Open Subtitles وآمنوا بأنه ليس هناك شيء أكثر كرامة وأكثر شرفاً , من الجمال المصنوع لأجل الجمال ولإرضاء الفنانّون أنفسهم
    La volonté et le sérieux valent plus que la beauté dans le monde réel. Open Subtitles العمل الجاد والإجتهاد لهُ أهمية أكثر من الجمال في العالم الحقيقي
    Vos goûts sont programmés. Télé, magazines, films, vous inculquent la beauté. Open Subtitles كل ما تعرفه عن الجمال هو التلفاز، المجلات، الأفلام
    Nous créons un monde secret. Un lieu où règne la beauté. Open Subtitles نحن نصنع عالماً سرياً آخر عالم من الجمال فقط
    J'ajouterai à cela la compassion, car les trois sont en fait inséparables, étant donné que la beauté est toujours noble et que la compassion et la noblesse sont toujours belles. UN وأضيف الى الجمال والنبل الرحمة ﻷن هذه الصفات في الحقيقة لا انفصام بينها نظرا ﻷن الجمال يكون نبيلا دائما بينما الرحمة والنبل يكونان دوما جميلين.
    Donnons-nous la main et faisons du troisième millénaire une ère où les bonnes actions, la beauté et la justice règneront. UN فلنتعاون ونجعل الألفية الثالثة عصرا يسود فيه كل الجمال والأعمال الصالحة وإقامة العدالة.
    la beauté de notre art, c'est qu'il nous suffit d'inspirer. Open Subtitles جمال مانقوم به هو أننا نحتاج للإلهام فقط.
    la beauté et le fardeau de la démocratie, c'est que... aucune idée ne peut prévaloir sans l'appui de la majorité. Open Subtitles : جمال و سر الديمقراطية هو هذا لا يمكن لأي فكرة أن تسود دون دعم الأغلبية
    Sa marâtre, la reine, craignait... que la beauté de Blanche Neige ne surpassât la sienne. Open Subtitles زوجة أبيها الملكة الشريرة خافت أن جمال سنوهوايت سوف يتفوق على جمالها
    Tenez, messieurs, notez la beauté de cette rainure, l'élasticité de la peau de ce cul. Open Subtitles ومع ذلك، دعونا نحاول أن نكون موضوعيين. ننظر في جمال هذا أجوف،
    La femme est le reflet de la beauté divine et une source d'amour et d'attention. UN إن المرأة مظهر للجمال الإلهي وهي ينبوع المحبة والرعاية.
    Il m'a fallu tout ce temps pour voir la beauté. Open Subtitles استغرقني الأمر كلّ هذه المدّة لأدرك مدى جمالها
    Celui qui estime posséder seul la vérité, la bonté et la beauté n'est pas capable de dialoguer. UN وأي شخص يؤمن بأنه هو المالك الوحيد للحقيقة والخير والجمال لن يكون قادرا على الحوار.
    Subissant des contraintes dans l'industrie et le commerce, elles invitent les touristes à partager la beauté de leurs terres et de leurs eaux. UN وإذ تشعر هذه الجزر بمحدودية إنتاجها الصناعي وتجارتها، فإنها تدعو السياح إلى التمتع بجمال أراضيهــا ومياههــا.
    Oui, le cafard représente la laideur de l'humanité entouré par la beauté de la volonté libre. Open Subtitles نعم , الصرصور , يمثل البشاعه في الانسانيه المحاطه بالجمال في الاراده الحره
    C'est la beauté de cette Conférence du désarmement qui fait qu'il n'y a pas de grands États et de petits États. Nous sommes tous interpellés et nous devons tous ensemble œuvrer à la réalisation de son objectif. UN وهنا تكمن روعة مؤتمر نزع السلاح: فلا وجود لدول كبرى أو دول صغرى، بل كلنا معنيون وعلينا أن نعمل معاً من أجل تحقيق هدفنا.
    Elles ont néanmoins tiré parti de leurs sites et de la beauté de leurs paysages pour développer une industrie du tourisme réputée, qui demeure un élément important de l'économie du territoire. UN وقد اعتمدت الجزيرة تاريخيا على موقعها وجمالها الطبيعي واكتسبت شهرة في مجال صناعة السياحة التي لا تزال تشكل عنصرا مهما في اقتصاد الإقليم.
    Je tu recherche la beauté, tu en trouveras juste ici derrière ces murs. Open Subtitles إذا أردُت جمالاً , سَتَجِدُه هنا خلف تلك الحيطانِ.
    Vampire nouveau-né, je pleurais devant la beauté de la nuit. Open Subtitles كنت مصاص الدماء حديث الولادة يبكي لجمال الليل
    Depuis toujours elles ont néanmoins tiré parti de leur situation géographique et de la beauté de leurs paysages pour développer une industrie du tourisme réputée. UN وقد اعتمدت الجزيرة تاريخيا على موقعها وجمال مناظرها الطبيعية، واكتسبت شهرة في مجال السياحة.
    Et je suis venu dans cette cité de débauche pour la guérir, et la libérer de la tyrannie de la beauté. Open Subtitles بالضبط. وأنا جِئتُ إلى هذه المدينةِ مِنْ اللحمِ لشَفَائها، لتَحريره مِنْ إستبدادِ الجمالِ.
    On n'en aura pas besoin. C'est toute la beauté. Open Subtitles لن تضطر إلى ذلك ، هذا هو الجميل في الأمر
    Je suis le pouvoir et la beauté, diffusant la chaleur du soleil à travers un coeur aussi profond que l'océan. Open Subtitles لديك السلطة والجمال ينبثق دفء الشمس في أعماقك كالمحيطات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus