"la bosnie-herzégovine et la république" - Traduction Français en Arabe

    • البوسنة والهرسك وجمهورية
        
    Grâce aux efforts opportuns et constructifs qu'elle a entrepris pour créer une frontière entre la Bosnie-Herzégovine et la République fédérative de Yougoslavie, la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie contribue à isoler les Serbes de Bosnie. UN إن الجهود البناءة الحسنة التوقيت التي بذلها المجتمع الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة ﻹنشاء بعثة على الحدود بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا السابقة، تسهم في عزل صرب البوسنة.
    Chacun des accords devra déterminer la manière d'éviter que la circulation n'emprunte les nombreuses routes qui traversent la frontière en des emplacements non agréés entre la Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie ou la République fédérale de Yougoslavie. UN كما ينبغي لكل اتفاق أن يحدد كيفية منع حركة المرور على الطرق العديدة العابرة للحدود في اﻷماكن غير المعتمدة بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    35. la Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie ont conclu, le 30 mars 1998, un Accord portant création d'un Conseil de coopération interétatique. UN ٣٥ - أبرمت البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا في ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٨، اتفاقا بشأن إقامة مجلس تعاون بين الدولتين.
    la Bosnie-Herzégovine et la République de Moldova se sont manifestées après la parution du premier avis, les Comores et le Tadjikistan après la parution du second. UN وما أن ظهر اﻹعلان اﻷول حتى وردت طلبات عن البوسنة والهرسك وجمهورية مولدوفا، وما أن ظهر اﻹعلان الثاني حتى وردت طلبات من جزر القمر وطاجيكستان.
    L'Accord entre la Bosnie-Herzégovine et la République fédérale de Yougoslavie sur la protection sociale, en attente de ratification; UN - اتفاق بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن الرعاية الاجتماعية - رهن التصديق؛
    Chef de mission après des conflits dans plusieurs pays d'Europe de l'Est dont la Bosnie-Herzégovine et la République fédérale de Yougoslavie. UN وشغل منصب رئيس بعثات ما بعد النزاع في عدة بلدان في أوروبا الشرقية، بما في ذلك البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Une idée envisagée tout particulièrement concerne un échange de territoire entre la Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie qui permettrait de donner à la République de Bosnie-Herzégovine un accès à la mer dans une zone en eau profonde de façon qu'elle puisse construire son propre port en territoire souverain. UN وتمثلت إحدى اﻷفكار التي جرى النظر فيها على وجه التحديد في إمكانية إجراء تبادل في اﻷراضي بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا بما يمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن منفذ إلى البحر لجمهورية البوسنة في منطقة عميقة المياه، اﻷمر الذي سيتيح لها بناء مينائها الخاص بها على إقليمها السيادي.
    Elle a tenu plusieurs réunions avec des représentants de compagnies aériennes et le Bureau du Haut Représentant afin de faciliter les activités commerciales futures dans le pays et a donné des conseils sur les moyens de régler les problèmes résultant de l'absence d'accord entre la Bosnie-Herzégovine et la République fédérale de Yougoslavie sur l'utilisation de l'espace aérien. UN وعقدت القوة عدة اجتماعات مع شركات الطيران ومكتب الممثل السامي لتسهيل اﻷنشطة التجارية في المستقبل داخل البلد، وقامت بإسداء المشورة في حل المشاكل الناجمة عن عدم وجود اتفاق ثنائي بشأن المجال الجوي بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Notant que les relations entre la Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie se sont sensiblement améliorées après les élections tenues en Croatie en janvier 2000, UN وإذ تلاحظ التحسن الكبير الذي طرأ على العلاقات بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا على أثر الانتخابات التي أجريت في كرواتيا في شهر كانون الثاني/يناير 2000،
    22. Il subsiste un certain nombre d'autres questions capitales sur lesquelles la présidence ne s'est pas encore penchée, notamment l'instauration de relations diplomatiques entre la Bosnie-Herzégovine et la République fédérative de Yougoslavie. UN ٢٢ - وهناك عدد آخر من المسائل الحاسمة لا يزال يتعين على مجلس الرئاسة أن يعالجها، ومنها إقامة علاقات دبلوماسية بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    19. La présidence doit encore se prononcer sur d'autres questions importantes, notamment l'instauration de relations diplomatiques entre la Bosnie-Herzégovine et la République fédérative de Yougoslavie, le drapeau commun et l'aspect de la monnaie du pays. UN ١٩ - ومن بين المسائل الحاسمة اﻷخرى التي تحتاج إلى اتخاذ قرارات إضافية من قبل مجلس الرئاسة مسألة إقامة علاقات دبلوماسية بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والعلم المشترك وتصميم عملة البوسنة والهرسك.
    Outre qu'elle bombarde fréquemment les civils et les réfugiés qui fuient vers la Bosnie-Herzégovine et la République fédérative de Yougoslavie, la Croatie annonce ouvertement qu'elle étendra son agression à la partie orientale de la République serbe de Krajina. UN فإضافة إلى عمليات القصف المتكررة للمدنيين واللاجئين الفارين باتجاه البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تعلن كرواتيا صراحة أنها ستوسع نطاق اعتداءاتها بحيث تشمل القسم الشرقي من جمهورية صرب كرايينا.
    Dans le contexte des mesures relatives à la maîtrise des armements dans la région et autres mesures de confiance dans le domaine militaire, dont la Bosnie-Herzégovine et la République fédérative de Yougoslavie sont convenues dans d'autres textes, mon gouvernement encouragera des visites de familiarisation et des échanges de personnel à l'intention des officiers des forces armées de l'autre pays. UN في إطار تحديد اﻷسلحة على الصعيد اﻹقليمي وما يتصل به من تدابير عسكرية لبناء الثقة، اتفقت عليها في مكان آخر كل من البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ستشجع حكومتي زيارات التعارف وتبادل الزيارات بين ضباط أركان القوات المسلحة لكل من البلدين.
    d) Le Conseil déplore que la Bosnie-Herzégovine et la République fédérative de Yougoslavie n'aient pas établi de relations diplomatiques inconditionnelles. UN )د( ويعرب المجلس عن استيائه من إخفاق البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في إنشاء علاقات دبلوماسية غير مشروطة.
    L'Accord sur la protection sociale entre la Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie, avec un protocole d'application (Journal officiel, " Accords internationaux " , 6/01); UN - اتفاق بشأن الرعاية الاجتماعية بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، مع بروتوكول بشأن تنفيذ الاتفاق (الجريدة الرسمية، " الاتفاقات الدولية " العدد 6/2001)؛
    S'agissant de la reconnaissance mutuelle entre les deux ex-républiques yougoslaves, la Bosnie-Herzégovine et la République fédérative de Yougoslavie, l'Accord de paix de Dayton porte ce qui suit : < < La République fédérative de Yougoslavie et la République de Bosnie-Herzégovine se reconnaissent l'une l'autre comme État indépendant souverain à l'intérieur de leurs frontières internationales. UN وتحقق الاعتراف المتبادل بين الجمهوريتين اليوغوسلافيتين السابقتين، البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بموجب اتفاق السلام المبرم في ديتون بالصيغة التالية: ' ' تعترف كل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية البوسنة والهرسك بالأخرى بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة داخل حدودها الدولية.
    En novembre 2001, après près de 10 années sans relations diplomatiques, la Bosnie-Herzégovine et la République fédérale de Yougoslavie ont échangé des ambassadeurs. UN 23 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، تبادلت البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السفراء بعد قطيعة دبلوماسية بينهما لمدة قاربت عشرة أعوام.
    Il convient de noter, à cet égard, que l'année écoulée s'est caractérisée par toute une série d'événements, notamment l'échange d'ambassadeurs entre la Bosnie-Herzégovine et la République fédérale de Yougoslavie et un certain nombre de visites de parlementaires de haut niveau venant aussi bien de République fédérale de Yougoslavie que de Croatie. UN وفي هذا الصدد، تميز العام المنصرم بسلسلة من الأحداث من بينها تبادل السفراء بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واستقبال عدد من الزيارات البرلمانية الرفيعة المستوى من كل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا.
    La mise en œuvre de l'Accord sur la coopération sous-régionale constitue certainement un bon exemple de réussite en matière de coopération tout comme les premières mesures d'application de l'article V de l'annexe 1-B de l'Accord de paix de Dayton, sur la base duquel deux activités de vérification ont été réalisées sous la forme de visites d'évaluation mutuelles entre la Bosnie-Herzégovine et la République fédérale d'Allemagne. UN ومن المؤكد أن تنفيذ اتفاق التعاون على الصعيد دون الإقليمي يشكل نموذجا طيبا لأحد أشكال التعاون الناجح، فضلا عن بدء تنفيذ المادة الخامسة في المرفق 1 - باء لاتفاق سلام دايتون، التي وضع بموجبها تدبيران للتحقق، يتمثلان في إجراء زيارات تقييمية متبادلة بين البوسنة والهرسك وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    L'Accord entre la Bosnie-Herzégovine et la République d'Autriche sur la protection sociale, avec un protocole d'application (Journal officiel de Bosnie-Herzégovine, " Accords internationaux " , 2/01); UN - اتفاق بشأن الرعاية الاجتماعية بين البوسنة والهرسك وجمهورية النمسا، مع بروتوكول بشأن تنفيذ الاتفاق (الجريدة الرسمية للبوسنة و الهرسك " الاتفاقات الدولية " ، العدد 2/2001)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus