"la capitale d" - Traduction Français en Arabe

    • عاصمة
        
    S'agissant de Jérusalem-Est, la communauté internationale ne reconnaît pas les déclarations unilatérales israéliennes selon lesquelles toute la ville de Jérusalem est la capitale d'Israël. UN فيما يتعلق بالقدس الشرقية، لا يعترف المجتمع الدولي بمدينة القدس بأكملها عاصمة لإسرائيل.
    Le moment est donc venu pour moi de larguer les amarres et de faire voile vers un autre port, Oslo, qui est la capitale d'une puissance à la fois maritime et pétrolière. UN وقد حان إذاً وقت ارخاء العكوس لإبحار إلى ميناءٍ آخر، هو ميناء أوسلو، عاصمة بلدٍ يعد قوةً بحرية وقوةً نفطية في آنٍ واحد.
    L'Éthiopie s'est livrée ouvertement à cette invasion et a reconnu occuper une partie du territoire érythréen, et notamment la capitale d'une province de l'ouest du pays. UN وقد أعلنت إثيوبيا عن هذا الغزو صراحة واعترفت باحتلالها لأراض إريترية، بما فيها عاصمة إحدى المحافظات بغرب إريتريا.
    Au cours de la troisième phase, une conférence de paix pourrait être organisée dans la capitale d'un État neutre. UN ويمكن أن تشمل المرحلة الثالثة عقد مؤتمر للسلام في عاصمة إحدى الدول المحايدة.
    Capitale d'Israël, celle des temps anciens et modernes, Jérusalem n'a jamais été la capitale d'un pays autre qu'Israël. UN وهي عاصمة إسرائيل في اﻷزمنة القديمة والحديثة، ولم تكن القدس قط عاصمة ﻷي بلد آخر غير إسرائيل.
    Tomping : installations dans la capitale d'État et base de cantonnement UN تومبينغ: عاصمة ولاية وقاعدة قوات كان تشغيلها جارياً
    Par la suite, la Garde nationale géorgienne a occupé la capitale d'Abkhazie, Soukhoumi, à l'issue d'affrontements armés au cours desquels des centaines de personnes, pour la majorité des civils, ont trouvé la mort. UN وبعد ذلك احتل الحرس الوطني لجورجيا سوخومي، عاصمة أبخازيا، بعد اشتباكات مسلحة أسفرت عن مقتل مئات من اﻷشخاص معظمهم من المدنيين.
    En mars 1992, le directeur administratif de la capitale d'Etat de Dusseldorf aurait distribué une liste visant des sociétés employant des scientologues et en particulier le directeur-général de la Société Dusseldorf Fair Ltd. UN يُقال إن والي عاصمة الولاية دوسلدورف وزع في آذار/مارس ٢٩٩١ قائمة بأسماء الشركات التي تشغﱢل أشخاصاً ينتمون الى كنيسة السيونتولوجيا وعلى اﻷخص اسم المدير العام لشركة دوسلدورف المحدودة.
    Durant des millénaires, depuis l'époque du Roi biblique David, bâtisseur de Jérusalem, et jusqu'à nos jours, Jérusalem n'a jamais été la capitale d'un peuple autre que la nation d'Israël, le peuple juif. UN طوال آلاف السنين، منذ عصر الملك داوود، باني أورشليم، حتى يومنا هذا، أورشليم القدس لم تكن عاصمة أية أمة أخرى في العالم إلى جانب أمة إسرائيل، الشعب اليهودي.
    Aujourd'hui, comme par le passé, de cette tribune nous déclarons au monde entier, à nos amis à notre peuple et à ceux qui sont éloignés de nous : Jérusalem, unifiée sous la souveraineté israélienne, est et restera à jamais la capitale d'Israël. UN واليوم، كما كان من قبل، من فوق هذه المنصة، أعلن للعالم أجمع، ﻹصدقائنا ولشعبنا وأولئك البعيدين عنا: أورشليم القدس، موحدة تحت السيادة اﻹسرائيلية، هي اﻵن وستظل إلى اﻷبد عاصمة إسرائيل.
    Même si elle est sacrée pour les trois grandes religions, cette ville n'a jamais été la capitale d'aucune autre nation, et n'a jamais été divisée, sauf pendant une période de 19 ans au cours de ce siècle. UN وبالرغم من أن المدينة مقدسة لدى اﻷديان الثلاثة الكبرى، فإنها لم تكن أبدا عاصمة ﻷية أمة أخرى، ما عدا فترة ١٩ عاما في هذا القرن، ولم تقسم أبدا.
    À ce sujet, ils rappellent les résolutions adoptées aux sommets arabes d'Amman (1980), de Bagdad (1990) et du Caire (2000), qui prévoient la rupture de toute relation avec les pays qui transfèrent leur ambassade à Jérusalem ou reconnaissent cette ville comme étant la capitale d'Israël. UN وفي هذا الإطار يجدد القادة التأكيد على ما جاء في قرارات القمة العربية في عمان عام 1980، وبغداد عام 1990، والقاهرة عام 2000، بشأن قطع جميع العلاقات مع الدول التي تنقل سفاراتها إلى القدس، أو تعترف بها عاصمة لإسرائيل.
    Dans cette éventualité, il me faudrait également examiner la question de savoir si le quartier général d'une force de maintien de la paix et sa base logistique devraient être maintenus dans la capitale d'un pays où il n'y aurait plus de mandat ni de présence militaire. UN وسوف يكون لزاما عليﱠ، في هذا السياق، أن أنظر فيما إذا كان ينبغي المحافظة على بقاء مقر قوة لحفظ السلم وقاعدتها السوقية في عاصمة بلد لم تعد فيه ولاية أو وجود للقوات.
    Ces manifestations et invitations, à travers lesquelles Jérusalem est présentée comme la " capitale d'Israël " , visent à déterminer à l'avance le statut de la ville. UN وهذه الاحتفالات والدعوات تهدف عن طريق زعمها أن القدس هي " عاصمة إسرائيل " ، إلى البت مسبقا في مسألة مركز المدينة.
    Les obstacles administratifs : ils se résument dans la concentration des pouvoirs dans la capitale d'un pays ou dans une région, éloignant ainsi les autres citoyens du centre des décisions; UN العقبات اﻹدارية: وتتلخص في تركّز السلطات في عاصمة البلد أو في منطقة من المناطق مما يبعد المواطنين اﻵخرين عن مركز اتخاذ القرارات؛
    Le Comité considère qu'un accord faisant de Jérusalem-Est la capitale d'un futur État palestinien est indispensable à un règlement juste et durable du conflit. UN وترى اللجنة أن إبرام اتفاق يشمل جعل القدس الشرقية مستقبلا عاصمة لدولة فلسطينية هو أمر جوهري للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة لهذا النزاع.
    En fait, pas plus tard qu'hier, le Premier Ministre israélien a déclaré : < < Jérusalem unie est la capitale d'Israël. UN وفي الواقع، فإن رئيس الوزراء الإسرائيلي، أعلن بالأمس فقط بأن: " القدس الموحدة هي عاصمة إسرائيل.
    Le Comité considère qu'un accord faisant de Jérusalem-Est la capitale d'un futur État palestinien est indispensable à un règlement juste et durable du conflit. UN وترى اللجنة أن إبرام اتفاق يشمل جعل القدس الشرقية مستقبلا عاصمة لدولة فلسطينية هو أمر جوهري للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة لهذا النزاع.
    Quel que soit le jour ou l'endroit, dans les rues de Saint-Jean, la capitale d'Antigua-et-Barbuda, vous pouvez entendre pratiquement tous les accents des Caraïbes, anglais et hispaniques. UN في أي يوم، على أي شارع في سانت جونز، عاصمة أنتيغوا وبربودا، تسمع في الواقع كل صوت من أصوات منطقة البحر الكاريبي، باللغة الانكليزية أو الإسبانية الشائعة في أمريكا اللاتينية.
    - L'agression commise par des inconnus, en plein centre de la capitale d'un pays d'Afrique, contre un fonctionnaire de l'ambassade; UN - تعرض موظف من السفارة لاعتداء بغرض السرقة على أيدي مجهولين في وسط عاصمة بلد أفريقي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus