"la catégorie v" - Traduction Français en Arabe

    • الفئة الخامسة
        
    • بالفئة الخامسة
        
    Ce même problème a été soulevé au sujet de la catégorie V. UN وجرى النظر بصورة مشابهة في هذه النقطة الأخيرة ضمن الفئة الخامسة أيضا.
    Par conséquent, cette information n’a pas été incluse dans les données communiquées par le Gouvernement mexicain au titre de la catégorie V du Registre des armes classiques de l’ONU. UN وتبعا لذلك، فإن تلك المعلومات غير مدرجة في البيانات التي قدمتها حكومة المكسيك في إطار الفئة الخامسة في سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    À sa soixante-dix-huitième session, la Commission a examiné les propositions de l'organisation responsable pour les lieux d'affectation qui sont classés sous la catégorie V de la méthode d'enquête II et désignés comme les lieux d'affectation non soumis aux enquêtes. UN ونظرت اللجنة، في دورتها الثامنة والسبعين، في مقترحات الوكالة المسؤولة بالنسبة لهذه المواقع التي تندرج في الفئة الخامسة حسب المنهجية الثانية ويشار إليها كمراكز عمل غير مشمولة بدراسات استقصائية.
    L'Organisation des Nations Unies et les organisations tenant le rôle d'organismes chefs de file dans les lieux d'affectation de la catégorie V ont rappelé qu'elles étaient déterminées à travailler en étroite collaboration avec la Commission en vue de donner suite aux recommandations formulées. UN وأعادت الأمم المتحدة والمنظمات التي تؤدي دور الوكالات الرائدة في مراكز عمل الفئة الخامسة تأكيد التزامها بالعمل عن كثب مع لجنة الخدمة المدنية الدولية في تنفيذ التوصيات المقترحة.
    24. La source, dans ses commentaires suite à cette réponse, invoque en plus la catégorie V des méthodes de travail du Groupe de travail sur la détention arbitraire et estime que le Gouvernement n'apporte aucun élément nouveau. UN 24- يحتج المصدر، في تعليقاته بعد هذا الرد، بالفئة الخامسة من أساليب عمل الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي ويعتبر أن الحكومة لم تقدم أي جديد فيما ساقته.
    Ainsi, aux fins du calcul de la rémunération considérée aux fins de la pension, les vérifications effectuées dans les lieux d'affectation de la catégorie V seraient traitées de la même manière que les enquêtes générales menées dans tous les autres lieux d'affectation. UN لذلك، ولأغراض حساب الأجر الداخل في حساب المعاش، ستُعامل المقارنات المرجعية في مراكز العمل من الفئة الخامسة على أنها بمثابة دراسات استقصائية شاملة في جميع المواقع الأخرى.
    La privation de liberté de M. Abedini relève donc de la catégorie V des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN ولذلك فإن سلب السيد عابديني حريته يقع ضمن الفئة الخامسة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه.
    Enfin, le Groupe de travail estime que l'arrestation et la détention de M. Gam relèvent de la catégorie V des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN وأخيراً، يتبين للفريق العامل أن إلقاء القبض على السيد غام واحتجازه يندرج في الفئة الخامسة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يحيل إليها الفريق العامل عند نظره في الحالات المعروضة عليه.
    En conséquence, la privation de liberté de Mme Ma Chunling relève de la catégorie V des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN وبالتالي، يقع سلب حرية السيدة ما تشونلينغ ضمن الفئة الخامسة من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل. القرار
    Ainsi, la privation de liberté de M. Brang Yung relève également de la catégorie V des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN لذلك، فإن حرمان السيد برانغ يونغ من الحرية يقع أيضاً ضمن الفئة الخامسة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Le cas de M. Obaidullah relève de la catégorie V des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN 43- وتندرج قضية السيد عُبيد الله تحت الفئة الخامسة من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privation de liberté de M. Jalilov relève donc de la catégorie V des critères de détention arbitraire applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN وعليه، يندرج حرمان السيد جليلوف من حريته في الفئة الخامسة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند نظره في القضايا التي تعرض عليه.
    Ce même problème a été soulevé au sujet de la catégorie V. Le Groupe a aussi débattu de certains changements relatifs aux drones et de l'intérêt qu'ils présentaient pour le Registre. UN وجرى النظر بصورة مشابهة في هذه النقطة الأخيرة ضمن الفئة الخامسة أيضا. وناقش الفريق أيضا التطورات في مجال المركبات الجوية بدون طيار وأهميتها بالنسبة للسجل.
    Dans le même temps, il n'y a aucune femme cadre supérieur de catégorie I, II ou III; il y en a 6 dans la catégorie IV et 375 dans la catégorie V des spécialistes. UN إلا أنه لا توجد في الوزارة نساء يشغلن منصب مدير من الفئات الأولى إلى الثالثة، وهناك ست نساء في الفئة الرابعة، و 375 متخصصة في الفئة الخامسة.
    Les parties dont le cas est réglé ont été classées dans la catégorie I. Celles dont le dossier a été transmis aux points de contact nationaux de l'OCDE ou aux gouvernements à des fins de vérification ou de suivi ont été regroupées dans les catégories II, III et IV. Ont été classées dans la catégorie V les parties qui n'ont pas donné suite au rapport du Groupe d'experts alors qu'elles en avaient la possibilité. UN والفئة الأولى تشمل الأطراف التي تم التوصل إلى حل معها، في حين أن الفئات الثانية والثالثة والرابعة تشمل الأطــراف التي تمت إحالتهـــــا إلى نقاط الاتصال الوطنية أو الحكومات من أجل الرصد والمتابعة. أما الفئة الخامسة فتشمل الأطراف التي لم تستجب لتقرير الفريق على الرغم من توفر الفرصة لها للقيام بذلك.
    En conséquence, le Groupe de travail les a classées dans la catégorie V, sans autre commentaire (voir annexe I au présent rapport). UN وبالتالي، لن يعلق الفريق على تلك الأطراف عدا أن يورد أسماءها في الفئة الخامسة (انظر المرفق الأول لهذا التقرير).
    Gardant à l'esprit ses considérations sur la catégorie IV, le Groupe a, lors de l'examen des versions non pilotées armées des hélicoptères d'attaque, examiné des propositions visant à préciser la catégorie V et envisagé l'adoption de la nouvelle définition suivante : UN 46 - عند مناقشة الفريق طُرز الطائرات العمودية الهجومية المسلحة بلا طيار، ومع مراعاة نظره في الفئة الرابعة، استعرض مقترحات بهدف إضفاء مزيد من الوضوح على الفئة الخامسة ونظر في الوصف الجديد التالي:
    Le Groupe a également étudié une proposition visant à modifier le titre de la catégorie V pour l'intituler : < < Hélicoptères de combat > > . UN 47 - واستعرض الفريق مقترحاً يقضي بتغيير عنوان الفئة الخامسة إلى " الطائرات العمودية المقاتلة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus