À sa dernière session, l'assemblée plénière de la CEPALC a décidé d'établir un comité spécial des sessions pour donner suite au plan régional sur la population. | UN | هذا وقد قررت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في دورتها العامة اﻷخيرة انشاء لجنة مخصصة أثناء الدورات لمتابعة خطة العمل الاقليمية للسكان. |
la CEPALC a continué d'aider les pays membres à appliquer le Plan d'action régional en matière de population et de développement pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وواصلت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقديم مساعدتها إلى الدول اﻷعضاء على تنفيذ ومتابعة خطة العمل اﻹقليمية المعنية بالسكان والتنمية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
la CEPALC a élaboré un projet financé par des fonds extrabudgétaires qui doit lui permettre d'analyser les questions sexospécifiques et de les prendre en compte dans ses programmes et ses mécanismes institutionnels. | UN | وقد أعدت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشروعا يمول بموارد خارجة عن الميزانية يهدف إلى دمج تحليل الفوارق بين الجنسين والتخطيط في برامجها وعملياتها المؤسسية. |
la CEPALC a établi un certain nombre de publications sur les migrations internationales, y compris une publication qui s'intitule < < En quête de travail. | UN | 55 - وقامت اللجنة بإعداد عدد من المنشورات عن قضية الهجرة الدولية، ومن بينها منشور معنون " البحث عن عمل. |
En 1995, faisant suite à la Conférence mondiale, le Comité de développement et de coopération des Caraïbes (CDCC), de la CEPALC, a organisé une réunion d’experts axée sur la définition de priorités régionales et la mise en place, au niveau régional, d’une structure de suivi et de coordination de l’exécution du Programme d’action. | UN | ٠١ - في عام ٥٩٩١ وفي أعقاب المؤتمر العالمي، عقدت لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي التابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اجتماع خبراء بهدف تحديد اﻷولويات اﻹقليمية وإنشاء آلية تقوم، على المستوى اﻹقليمي، برصد وتنسيق عملية تنفيذ برنامج العمل. |
5. La coopération entre la CEPALC et le SELA s’est notamment traduite par la participation de représentants de chacun des deux organismes à différentes réunions de l’autre; la CEPALC a en outre établi des documents spécialisés dans divers domaines à l’appui des activités du SELA. | UN | ٥ - واتخذ التعاون بين اللجنة والمنظومة الاقتصادية عدة أشكال مثل اشتراك ممثلي اللجنة والمنظومة في مختلف الاجتماعات التي تعقد في المؤسستين، وقيام اللجنة بإعداد وثائق متخصصة في مجالات شتى لدعم أنشطة المنظومة الاقتصادية. |
la CEPALC a participé, en tant que coéditeur, à la publication de plusieurs ouvrages du SELA sur des questions comme les politiques sociales, l’intégration économique et l’environnement. | UN | ١١ - وأسهمت اللجنة أيضا كناشر مشترك في إصدار عديد من كتب المنظومة التي تتناول مواضيع شتى وخاصة مواضيع السياسات الاجتماعية والتكامل الاقتصادي والبيئة. |
En outre, la CEPALC a organisé, en collaboration avec la Division de statistique de l'ONU, deux séminaires sur la refonte des bases et des plans de sondage; | UN | وعلاوة على ذلك، تعاونت اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة في تنظيم حلقتين دراسيتين بشأن تجديد أطر أخذ العينات وتصميمات العينات؛ |
Aux côtés des autres commissions régionales, la CEPALC a activement participé aux préparatifs du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, tenu par l'Assemblée générale en septembre 2006. | UN | وشاركت اللجنة مع لجان إقليمية أخرى مشاركة إيجابية في العملية التحضيرية للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، الذي عقدته الجمعية العامة في شهر أيلول/سبتمبر 2006. |
la CEPALC a en outre proposé que, pour chaque région, un dispositif d'intervention soit conçu, le Secrétaire général désignant un organisme chef de file, chargé de coordonner l'assistance de tous les organismes internationaux concernés. V. CONCLUSIONS, OBSERVATIONS ET RECOMMANDATIONS | UN | كما اقترحت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وضع خطة طوارئ لكل منطقة يحدد فيها اﻷمين العام مؤسسة قيادية تتولى تنسيق المساعدة التي تأتي من جميع المؤسسات الدولية المعنية. |
la CEPALC a commencé à réviser sa liste de distribution en septembre 1992. | UN | وبدأت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استكمال قائمتها البريدية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |
Un pays de la région de la CEPALC a estimé que tous les principes devraient être adoptés dans le cadre d'une réunion interaméricaine des directeurs de la statistique. | UN | وأوضحت إحدى البلدان من منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أنه ينبغي أن تتخذ أي مبادئ في إطار اجتماع مديري اﻹحصاءات في الدول اﻷمريكية. |
24. À la 3e séance, le représentant de la CEPALC a fait une déclaration. | UN | ٢٤ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ببيان. |
la CEPALC a entrepris des missions d'assistance technique et participé à un certain nombre de réunions de l'OEA sur la coordination, l'hygiène de l'environnement et le tourisme. | UN | واضطلعت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ببعثات للمساعدة التقنية واشتركت في عدد من اجتماعات منظمة الدول اﻷمريكية المعنية بالتنسيق والصحة البيئية والسياحة. |
Le Comité a été informé que la CEPALC a pris les mesures nécessaires pour respecter les procédures en matière de choix des consultants. | UN | وأبلغ المجلس بأن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد اتخذت اﻹجراءات اللازمة للامتثال ﻹجراءات اختيار الخبراء الاستشاريين. |
Le secrétariat de la CEPALC a été chargé d'en établir le projet, en collaboration avec le FNUAP. | UN | وطلب إلى أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تضع مشروع خطة، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
L’organisation interne d’autres divisions de la CEPALC a également été remaniée afin de leur permettre d’axer leurs travaux de fond sur les domaines qu’elles sont particulièrement bien en mesure de traiter. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وحدت شعبة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اﻷخرى تنظيمها الداخلي بهدف تركيز أعمالها الموضوعية في المجالات التي تحددت مزاياها النسبية بوضوح أكثر. |
6. Parmi les diverses formes qu'elle a prises, la coopération entre la CEPALC et le SELA s'est notamment traduite par la participation réciproque de représentants de chacun de ces organismes à différentes réunions de l'autre; la CEPALC a en outre aidé le SELA dans ses activités en établissant dans divers domaines des documents spécialisés. | UN | ٦ - وقد اتخذ التعاون بين اللجنة الاقتصادية والمنظومة الاقتصادية عدة أشكال، منها اشتراك ممثلي اللجنة والمنظومة في مختلف اجتماعات المؤسستين، وقيام اللجنة بإعداد وثائق متخصصة في مجالات شتى بهدف دعم أنشطة المنظومة الاقتصادية. |
6. Parmi les diverses formes qu'elle a prises, la coopération entre la CEPALC et le SELA s'est notamment traduite par la participation réciproque de représentants de chacun de ces organismes à différentes réunions de l'autre; la CEPALC a en outre aidé le SELA dans ses activités en établissant dans divers domaines des documents spécialisés. | UN | ٦ - واتخذ التعاون بين اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية عدة أشكال مثل، اشتراك ممثلي اللجنة والمنظومة في مختلف الاجتماعات التي تعقد في المؤسستين، وقيام اللجنة بإعداد وثائق متخصصة في مجالات شتى لدعم أنشطة المنظومة الاقتصادية. |
138. la CEPALC a le souci constant de rester utile à ses États membres et à ses partenaires. | UN | ٨٣١ - ويتمثل أحد الاهتمامات الجارية للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في أن تظل مناسبة للحكومات اﻷعضاء فيها واﻷوساط المناصرة لها. |
45. En 1995-1996, la Division du développement social de la CEPALC a mené, en étroite coopération avec l'Organisation ibéro-américaine de la jeunesse, une série d'activités à l'appui du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà. | UN | ٤٥ - اضطلعت شعبة التنمية الاجتماعية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في غضون الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦ بسلسلة من اﻷنشطة لدعم برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، بالتعاون الوثيق مع منظمة الشباب اﻷيبيرية اﻷمريكية. |
la CEPALC a par ailleurs contribué de façon non négligeable au projet du PNUD sur la démocratie et le développement en Amérique latine et a organisé un atelier sur l'économie et la démocratie et leurs incidences pour l'Amérique latine qui a eu lieu à Santiago (Chili) les 29 et 30 novembre 2002. | UN | وأسهمت اللجنة أيضا كثيرا في مشروع البرنامج الإنمائي عن الديمقراطية والتنمية في أمريكا اللاتينية ونظمت حلقة عمل عن الاقتصاد والديمقراطية، وتأثيراتهما على أمريكا اللاتينية عُقدت في سانتياغو، بشيلي يومي 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
222. Le Secrétaire exécutif de la CEPALC a déclaré que la CEPALC n'envisageait pas de convoquer de réunion préparatoire régionale. | UN | ٢٢٢ - وذكر اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن اللجنة لا تفكر في عقد اجتماع تحضيري إقليمي. |
la CEPALC a participé aux comités intergouvernementaux chargés de promouvoir la croissance, le développement productif et la protection sociale, grâce aux systèmes financiers nationaux, et a contribué à l'analyse de divers instruments et mesures de financement de l'infrastructure de développement des pays membres de l'Union des nations de l'Amérique du Sud. | UN | وشاركت اللجنة في اللجان الحكومية الدولية بهدف تشجيع النمو والتنمية الإنتاجية والحماية الاجتماعية من خلال الأنظمة المالية الوطنية، وقدمت المساعدة في تحليل مختلف الصكوك والتدابير الرامية إلى تمويل الهياكل الأساسية اللازمة لتنمية بلدان اتحاد أمم أمريكا الجنوبية. |