Durant la période considérée, la Chambre a rendu trois décisions écrites. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة ثلاثة قرارات خطية. |
Pendant la période de référence, la Chambre a rendu six décisions et ordonnances interlocutoires. | UN | وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة ستة قرارات وأوامر تمهيدية. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu une décision écrite. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة قرارا خطيا واحدا. |
la Chambre a rendu neuf décisions pendant la période considérée. | UN | وأصدرت الدائرة تسعة قرارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Pendant la période considérée, la Chambre a rendu neuf décisions écrites. | UN | وأصدرت الدائرة تسعة قرارات كتابية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Pendant la période de référence, la Chambre a rendu huit décisions et quatre ordonnances. | UN | وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت المحكمة ثمانية قرارات وأربعة أوامر. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu huit décisions et deux ordonnances. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة ثمانية قرارات خطية وأمرين. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu 20 décisions écrites. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة 20 قرارا خطيا. |
Le 17 avril 2009, la Chambre a rendu une décision autorisant le Procureur à retirer dix témoins de sa liste. | UN | وفي 17 نيسان/أبريل 2009، أصدرت الدائرة قرارا يسمح للادعاء بإزالة أسماء عشرة شهود من قائمة الشهود. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu une ordonnance. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة أمرا واحدا. |
Pendant le procès en renvoi, la Chambre a rendu 11 décisions et ordonnances. | UN | وخلال إعادة المحاكمة، أصدرت الدائرة 11 قرارا وأمرا. |
À ce jour, la Chambre a rendu 12 décisions écrites et plusieurs décisions orales. | UN | وقد أصدرت الدائرة الابتدائية، أثناء سير المحاكمة حتى تاريخه، 12 قرارا كتابيا علاوة على عدد من القرارات الشفوية. |
À ce jour, la Chambre a rendu une ordonnance aux fins de production et a rejeté l'une de ces requêtes. | UN | وحتى تاريخه، أصدرت الدائرة أمرا ملزما واحدا ورفضت الطلب المتعلق بآخر. |
la Chambre a rendu 14 décisions et ordonnances au cours de la période considérée. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة 14 قرارا وأمرا. |
la Chambre a rendu 35 décisions et ordonnances écrites au cours de la période considérée. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة 35 قرارا خطيا وأمرا. |
la Chambre a rendu 28 décisions écrites et orales et prononcera bientôt son jugement. | UN | وأصدرت الدائرة 28 قرارا كتابيا وشفهيا. ومن المتوقع صدور الحكم قريبا. |
la Chambre a rendu 13 décisions écrites et 10 décisions orales pendant la période considérée. | UN | وأصدرت الدائرة 13 أمرا خطيا وعشرة أوامر شفوية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Pendant la période de référence, la Chambre a rendu 17 décisions et ordonnances écrites. | UN | وأصدرت الدائرة 17 قراراً وأمراً خطياً في الفترة المشمولة بالتقرير. |
En outre, la Chambre a rendu plusieurs décisions orales et écrites sur des requêtes orales visant l'admission de documents présentés par l'intermédiaire de 208 témoins à l'audience. | UN | وأصدرت الدائرة العديد من القرارات الخطية والشفوية بشأن طلبات شفوية لقبول أدلة من خلال 208 شهود أدلوا بشهادات شفوية. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu des décisions sur huit requêtes pendantes. | UN | وأصدرت الدائرة قرارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير بشأن ثماني التماسات لم يكن قد بُتّ فيها بعد. |
Pendant la période de référence, la Chambre a rendu 24 décisions et ordonnances et entendu 11 témoins. | UN | وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت المحكمة 24 قراراً وأمراً، واستمعت إلى 11 شاهداً. |
Par la suite, la cause de l'un des accusés, à savoir André Rwamakuba, a été disjointe de celles des autres. Le procès de Rwamakuba s'est ouvert le 9 juin 2005 et la Chambre a rendu son jugement le 20 septembre 2006. | UN | وفي وقت لاحق، فصلت قضية أحد المتهمين، هو أندريه رواماكوبا، عن هذه القضية، وبدأت محاكمته في 9 حزيران/يونيه 2005، التي انتهت إلى صدور حكم في 20 أيلول/سبتمبر 2006. |