Le ressort de compétence de la Chambre des crimes de guerre s'étend à quatre catégories de crimes de guerre, crimes contre l'humanité et cas de génocide. | UN | ولدى دائرة جرائم الحرب في البوسنة ولاية على أربع فئات من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية. |
Il est prévu que le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine finance la totalité des coûts de la Chambre des crimes de guerre et du Parquet à partir de 2010. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ حكومة البوسنة والهرسك في تمويل دائرة جرائم حرب البوسنة وإدارة الادعاء العام بالكامل من عام 2010. |
Deuxièmement, pour en revenir à la Chambre des crimes de guerre à Sarajevo, je confirme que nous sommes en train de passer des intentions à l'action. | UN | ثانيا، كما ذكرت منذ لحظة، فيما يخص دائرة جرائم الحرب في سراييفو ، نحن ننتقل من الخطط إلى العمل. |
Ils préconisent plutôt une augmentation des ressources humaines de la Chambre des crimes de guerre de la Cour d'État. | UN | وهي تدعو، بدلا من ذلك، إلى تعزيز القدرات البشرية لدائرة جرائم الحرب في محكمة الدولة. |
Milorad Trbić a été le dixième accusé à être déféré devant la Chambre des crimes de guerre de Bosnie-Herzégovine. | UN | وكان ميلوراد تربيتش المتهم العاشر الذي أحيل إلى الدائرة الخاصة لجرائم الحرب بالبوسنة والهرسك. |
Le Tribunal et le Bureau du Haut Représentant prennent actuellement d'importantes mesures pour mettre en place la Chambre des crimes de guerre. | UN | وتتخذ المحكمة ويتخذ مكتب الممثل السامي خطوات هامة لإقامة دائرة جرائم الحرب. |
Le succès de la Chambre des crimes de guerre à Sarajevo est indispensable à cet égard. | UN | ونجاح دائرة جرائم الحرب الخاصة بسراييفو حاسم الأهمية في هذا الصدد. |
La création de la Chambre des crimes de guerre à la Cour de Bosnie-Herzégovine en 2005 est venue renforcer les moyens de juger les crimes de guerre dans la région. | UN | وقد عزز إنشاء دائرة جرائم الحرب لمحكمة البوسنة والهرسك في عام 2005 قدرة المحكمة على النظر في جرائم الحرب في المنطقة. |
À ce jour, 10 accusés ont été transférés à la Chambre des crimes de guerre et 2 ont été remis aux autorités croates afin qu'ils soient jugés par des tribunaux nationaux. | UN | وجرى حتى الآن نقل 10 متهمين إلى دائرة جرائم الحرب، كما نقل متهمان إلى سلطات كرواتيا للمثول أمام محاكمها الداخلية. |
la Chambre des crimes de guerre du Tribunal supérieur de Belgrade a condamné le chef de la police, Radojko Repanovic, à vingt ans de prison, après avoir conclu qu'il avait ordonné le massacre de civils et le chargement des cadavres dans un camion. | UN | وأدانت دائرة جرائم الحرب في المحكمة العليا في بلغراد رئيس الشرطة رادويكو ريبانوفيتش وحكمت عليه بالسجن لمدة 20 عاماً، بعد أن خلصت إلى أنه أمر بارتكاب مجزرة بحق مدنيين وبتحميل الجثث في شاحنة. |
la Chambre des crimes de guerre du Tribunal supérieur de Belgrade a condamné le chef de la police, Radojko Repanovic, à vingt ans de prison, après avoir conclu qu'il avait ordonné le massacre de civils et le chargement des cadavres dans un camion. | UN | وأدانت دائرة جرائم الحرب في المحكمة العليا في بلغراد رئيس الشرطة رادويكو ريبانوفيتش وحكمت عليه بالسجن لمدة 20 عاماً، بعد أن خلصت إلى أنه أمر بارتكاب مجزرة بحق مدنيين وبتحميل الجثث في شاحنة. |
la Chambre des crimes de guerre a été créée en 2003 par une loi nationale, l'intention étant que ses composantes internationales soient graduellement remplacées par des éléments nationaux. | UN | وتأسست دائرة جرائم الحرب في البوسنة عام 2003 بموجب تشريع وطني، مع اعتزام سحب عناصرها الدولية تدريجيا لتصبح في نهاية المطاف دائرة وطنية. |
la Chambre des crimes de guerre se compose de six formations de jugement et de deux chambres d'appel. | UN | 21 - وتتألف دائرة جرائم الحرب في البوسنة من ست محاكم ابتدائية ومحكمتي استئناف. |
la Chambre des crimes de guerre traite un nombre d'affaires très élevé; au 30 avril 2010, on en dénombrait 439. | UN | واعتبارا من 30 نيسان/أبريل 2010، كانت هناك 439 قضية منظورة أمام دائرة جرائم الحرب في البوسنة. |
Notre coopération a été particulièrement constructive en ce qui concerne les affaires renvoyées par le Bureau du Procureur à la Chambre des crimes de guerre de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine en vertu de l'article 11 bis. | UN | وكان التعاون بنَّاءً بشكل خاص فيما يتعلق بقضايا المادة 11 مكررا، المحالة من مكتب المدعي العام إلى دائرة جرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك. |
Un comité de gestion interne veille à l'administration de la Chambre des crimes de guerre, mais le contrôle financier est assuré par des représentants des autorités bosniaques et des représentants diplomatiques des États donateurs à Sarajevo. | UN | وتتولى لجنة للإدارة مهام الإدارة الداخلية لدائرة جرائم الحرب في البوسنة، ولكن يضطلع ممثلون للسلطات البوسنية وممثلون دبلوماسيون للدول المانحة في سراييفو بمهام مراقبة التمويل. |
De 2005 à 2009, le coût annuel de la Chambre des crimes de guerre s'est élevé à 13 millions d'euros. | UN | وبلغ متوسط التكلفة السنوية لدائرة جرائم الحرب في البوسنة 13 مليون يورو في الفترة 2005-2009. |
Parmi les affaires qui lui ont été transmises, la Chambre des crimes de guerre de Bosnie-Herzégovine a mené à terme un procès, tandis qu'un autre procès est en appel et que trois autres sont en préparation. | UN | وقد انتهت الدائرة الخاصة لجرائم الحرب بالبوسنة والهرسك من نظر قضية واحدة من القضايا المحالة، وهناك قضية أخرى في مرحلة الاستئناف وثلاث قضايا أخرى في مرحلة ما قبل المحاكمة. |
La création de la Chambre des crimes de guerre est un élément de la réforme judiciaire en cours en Bosnie-Herzégovine. | UN | وإن إنشاء الدائرة الخاصة بجرائم الحرب جزء من الإصلاح القضائي الأوسع المتواصل في البوسنة والهرسك. |
Le Tribunal a reçu la visite de représentants de l'Université Antonine de Baabda (Liban), d'un groupe de juges iraquiens et d'un groupe de juges et de procureurs près la Chambre des crimes de guerre du Tribunal de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وزار المحكمة ممثلون عن الجامعة الأنطونية في بعبدا، لبنان، ومجموعة من القضاة من العراق، ومجموعة من القضاة والمدعين العامين من دائرة محكمة جرائم الحرب في البوسنة والهرسك. |
Malgré de graves difficultés, la Chambre des crimes de guerre a pu, grâce à des efforts extraordinaires, être créée et commencer ses activités en un temps record. | UN | ورغم صعوبات كبرى، تكللت هذه الجهود الفائقة بقيام غرفة جرائم الحرب وبدء عملها في فترة زمنية ملحوظة بقصرها. |
b) Réformes externes Au cours de la période considérée, le Tribunal a contribué à la mise en place de la Chambre des crimes de guerre au sein de la nouvelle Cour d'État de Bosnie-Herzégovine. | UN | 10 - شهدت المحكمة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير الانتهاء من إنشاء دائرة خاصة للمحاكمة على جرائم الحرب في محكمة الدولة الجديدة في البوسنة والهرسك. |
b) La loi, adoptée en 2003, qui porte création de la Chambre des crimes de guerre; | UN | (ب) القانون المعتمد في عام 2003 والذي يقضي بإنشاء دائرة معنية بجرائم الحرب؛ |
35. la Chambre des crimes de guerre a été créée au sein de la Haute Cour en application de la loi de 2010 sur la Cour pénale internationale qui a incorporé en droit national le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | 35- وأُنشئت داخل المحكمة الكبرى شعبة جرائم الحرب عملاً بالفقرة الواردة في قانون المحكمة الجنائية الدولية الصادر في عام 2010 الذي أدرج أحكام نظام روما للمحكمة الجنائية الدولية في قانون البلد. |