Nombre des propositions qui s'y trouvent sont issues de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | وقد رُحّل العديد من المقترحات الواردة في هذين الجزءين من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
Répartition des questions inscrites à l'ordre du jour de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale | UN | توزيع بنود جدول أعمال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة |
Répartition des questions inscrites à l'ordre du jour de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale | UN | توزيع بنود جدول أعمال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة |
Puisque nous clôturons la reprise de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, je voudrais remercier toutes les délégations de leur coopération et de leur appui. | UN | وإذ نختتم الجزء المستأنف من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، أود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها ودعمها. |
Points de l'ordre restants pour examen durant la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale | UN | بنود جدول الأعمال المتبقية للنظر خلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة |
En conséquence, le Président de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale a voyagé en première classe. | UN | وعلى أساس تلك السلطة، سافر رئيس الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة في الدرجة الأولى. |
Activités du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pendant la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale | UN | أنشطة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية خلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة |
Activités du Comité consultatif pendant la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale | UN | أنشطة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أثناء الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة |
Le problème est la manière arbitraire dont les réductions proposées ont été traitées au cours de la cinquante-sixième session de l'Assemblée. | UN | فالمشكلة تكمن في الطريقة التعسفية التي تم بها في الدورة السادسة والخمسين للجمعية تناول مسألة التخفيضات المقترحة. |
À cet égard, mon gouvernement insiste pour que ce point soit inscrit à l'ordre du jour de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، تحث حكومتي على إدراج هذا الموضوع في جدول أعمال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
En 2000, la question a été reportée à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي عام 2000 أرجئ النظر في المسألة على أن يجري عرضها في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
Activités du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pendant la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale | UN | أنشطة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أثناء الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة |
Lors de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, il a souligné la nécessité de réduire également le nombre d'armes nucléaires tactiques. | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، أشارت كندا إلى ضرورة التركيز على الأسلحة النووية التعبوية. |
L'Irlande a aussi voté pour cette dernière résolution à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | وواصلت أيرلندا التصويت لصالح القرار الأخير في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
Un rapport sera présenté lors de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وسيُقدّم تقرير إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Le Processus de Kimberley fera rapport à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies sur l'état d'avancement des négociations. | UN | وستقدِّم عملية كيمبرلي تقريرا إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة عن التقدُّم المحرز. |
Cet entretien a eu lieu pendant la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وقد عقد هذا الاجتماع أثناء انعقاد الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
Une décision quant à l'avenir du projet devrait être prise à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | ويتوقع اتخاذ قرار بشأن مستقبل المشروع خلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale se tient donc dans un contexte marqué par cette nouvelle situation préoccupante pour la paix et la sécurité internationales. | UN | وهكذا نرى أن الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة تنعقد في سياق وضع جديد ومثير للقلق بالنسبة للسلام والأمن الدوليين. |
Pour des raisons dont l'évidence n'échappera à personne, la lutte contre le terrorisme est une question prioritaire tout au long des débats de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | وثمة أسباب في غاية الوضوح لكون مكافحة الإرهاب هي المسألة المهيمنة على مجريات الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale s'est ouverte après les attaques terroristes les plus horribles de l'histoire avec la promesse que la terreur serait combattue partout où elle existe et à tout moment. | UN | لقد افتتحت الدورة السادسة والخمسون للجمعية العامة بعد وقوع أكثر الهجمات الإرهابية رعبا في التاريخ بالتعهد بمحاربة الإرهاب حيثما وجد وأينما وجد. |
Au nom de ma délégation, je vous félicite, M. le Ministre des affaires étrangères, M. Han Seung-soo, de votre élection à la Présidence de la cinquante-sixième session de l'Assemblée. | UN | معالي وزير الخارجية هان سونغ سو، أتقدم إليكم باسم وفدي بالتهانئ لانتخابكم رئيسا للدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |