"la clef d'" - Traduction Français en Arabe

    • مفتاح
        
    • المفتاح
        
    • ومفتاح
        
    Voilà la clef d'un meilleur avenir pour les habitants du Moyen-Orient. UN وهذا هو مفتاح مستقبل أفضل لشعوب الشرق اﻷوسط.
    La négociation est la clef d'un règlement pacifique du différend. UN وتعد المفاوضات مفتاح التوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    :: L'éducation est la clef d'une économie novatrice et la croissance commence par là. UN :: التعليم هو مفتاح الاقتصاد القائم على الابتكار ولا نمو إلا بازدهار التعليم.
    Nous ne devons pas laisser l'insécurité nous aveugler, nous faisant oublier la simple vérité selon laquelle la démocratie est la clef d'un monde sans violence. UN ويجب ألا نسمح لانعدام الأمن بأن يعمينا عن الحقيقة البسيطة وهي أن الديمقراطية هي المفتاح لعالم بلا عنف.
    Le représentant allemand prie la communauté internationale de faire en sorte que tous les jeunes aient accès à l'éducation, qui est la clef d'un travail décent et d'une vie digne. UN ومن ثم ناشد المجتمع الدولي أن يكفل للشباب جميعا الوصول إلى التعليم، الذي هو المفتاح لباب العمل اللائق والعيش بكرامة.
    La responsabilité que constitue le rétablissement de la paix dans leur pays leur incombe. la clef d'une solution durable est entre leurs mains. UN ويقع عبء إحلال السلام في بلدهم على عاتقهم هم، ومفتاح الحل المستدام في أيديهم؛ وكل ما نستطيعه هو المساعدة.
    Nous sommes fermement persuadés que la clef d'un Afghanistan pacifique et sûr se trouve entre les mains des afghans eux-mêmes. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن مفتاح أفغانستان المسالمة والآمنة إنما يكمن في أيدي الأفغان أنفسهم.
    Les OMD sont également la clef d'une sécurité durable et d'une prospérité future pour les Britanniques et, évidemment, pour toutes les populations du monde. UN فهي تشكل أيضا مفتاح السلامة والرخاء المستقبلي لشعب المملكة المتحدة وبطبيعة الحال لجميع الشعوب في أرجاء المعمورة كافة.
    Il ne fait aucun doute que les femmes et les filles sont la clef d'une plus grande prospérité pour leur famille, leurs communautés et leurs nations. UN ولا ريب في أن النساء والفتيات يمثلن مفتاح الرخاء الأعظم لأسرهن ولمجتمعاتهن المحلية وحتى لأوطانهن.
    la clef d'une vie démocratique saine est le dialogue. UN إن مفتاح الحياة الديمقراطية السليمة يكمن في الحوار.
    Nous pensons qu'une culture de paix est la clef d'une paix durable dans les sociétés sortant d'un conflit. UN وإننا نؤمن بأن إشاعة ثقافة السلام تشكل مفتاح استدامة السلام في مجتمعات ما بعد الصراع.
    La question de savoir si le peuple palestinien peut jouir de ses droits nationaux légitimes est la clef d'un règlement global et raisonnable de la question du Moyen-Orient. UN ومسألة تمتع الشعب الفلسطيني بحقوقه الوطنية المشروعة هي مفتاح التوصل إلى تسوية شاملة ومعقولة لقضية الشرق الأوسط.
    J'estime que l'éducation est pour chaque enfant la clef d'un avenir sain à long terme. UN إني أعتقد أن التربية هي مفتاح مستقبل صحي متين لكل طفل.
    Il n'est nullement superflu de répéter que la consolidation de la paix demeure la clef d'une paix durable. UN ويحبذ تكرار التأكيد مرة أخرى على أن بناء السلام يظل يشكل مفتاح السلام الدائم.
    Je m'adresse aujourd'hui à cette auguste instance sans prétendre que la Slovaquie détient la clef d'un programme de travail que tous pourraient accepter. UN ولقد حضرت لمخاطبة هذه الهيئة الموقرة اليوم ولا أدعي أن سلوفاكيا تمتلك مفتاح التوصل إلى برنامج عمل يقبله الجميع.
    Le succès des Afghans et de la communauté internationale dans ce dossier sera la clef d'une paix et d'une stabilité durables. UN وسيكون نجاح الأفغان والمجتمع الدولي في معالجة تلك القضية مفتاح تعزيز آفاق السلم والاستقرار الطويلي الأمد.
    D'aucuns ont déclaré au Comité spécial que l'avenir des colonies de peuplement constituait la clef d'un accord de paix futur entre Israéliens et Palestiniens. UN وأخبرت اللجنة الخاصة بأن مستقبل المستوطنات هو المفتاح لاتفاق السلام في المستقبل بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    la clef d'une bonne farce c'est de trouver le point faible de ta cible et l'exploiter. Open Subtitles المفتاح لمقلب جيّد هو أن تجد نقطة ضعف هدفك وتستغلها
    Il possède la clef d'une énigme et il faut qu'il me la donne. Open Subtitles ان لديه المفتاح لحل اللغز فى رأسه ويجب ان احصل على المفتاح
    la clef d'une solution fondamentale au problème de la drogue consiste à assurer des moyens de subsistance aux habitants des régions de culture des plantes servant à fabriquer des drogues et à favoriser le développement économique de ces pays. UN ومفتاح الحل اﻷساسي لمسألة المخدرات يكمن في تأمين معيشة آمنة لسكان مناطق زراعة المخدرات.
    c) Durant l'enquête, on a appris que les clefs des locaux de la boutique avaient été perdues ainsi que la clef d'annulation d'un enregistrement et que les serrures n'avaient pas été changées; UN )ج( وفي أثناء التحقيق، وردت تقارير مفادها أن مفاتيح أماكن العمل في مركز بيع الهدايا ومفتاح إلغاء المعاملات في ماكينات تسجيل النقدية قد فقدت ولكن لم تتغير اﻷقفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus