"la cnuced de continuer" - Traduction Français en Arabe

    • الأونكتاد أن يواصل
        
    • يواصل الأونكتاد
        
    • الأونكتاد أن يستمر
        
    • الأونكتاد أن تواصل
        
    • الأونكتاد إلى الاستمرار
        
    • الأونكتاد على مواصلة
        
    L'ISAR a demandé à la CNUCED de continuer de contribuer aux travaux sur la publication d'informations environnementales, s'agissant en particulier de l'information liée aux changements climatiques, en vue de promouvoir une approche harmonisée entre les États membres. UN وطلب فريق الخبراء إلى الأونكتاد أن يواصل الإسهام في ميدان أطر الإبلاغ البيئي، وخاصة تلك المتصلة بقضايا تغير المناخ بغية التشجيع على نهج متناسق فيما بين الدول الأعضاء.
    Les experts ont demandé à la CNUCED de continuer d'apporter son appui aux pays en développement pour les aider à définir leurs besoins en services logistiques, compte tenu des négociations qui se déroulaient dans le cadre de l'AGCS. UN وطلب الخبراء إلى الأونكتاد أن يواصل دعمه للبلدان النامية في تحديد احتياجاتها ومتطلباتها من الخدمات اللوجستية في سياق مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Le Conseil a demandé à la CNUCED de continuer à établir des analyses et à fournir des avis sur le développement de l'Afrique. UN وطلب المجلس إلى الأونكتاد أن يواصل توفير التحليلات ذات الصلة وإسداء المشورة في مجال السياسات العامة المتعلقة بتنمية أفريقيا.
    Il recommandait à la CNUCED de continuer à travailler en étroite collaboration avec l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement, conformément au Consensus de São Paulo. UN وتوصي بأن يواصل الأونكتاد العمل على نحو وثيق مع الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار، وفقاً لما جاء في توافق آراء ساو باولو.
    Le Conseil appuie les travaux de la CNUCED visant à regrouper les fonds d'affectation spéciale au sein de fonds d'affectation spéciale plus larges, thématiques, pluriannuels et multidonateurs, et il recommande à la CNUCED de continuer d'œuvrer dans ce sens à l'avenir. UN ويدعم المجلس عمل الأونكتاد المتعلق بتوحيد الصناديق الاستئمانية في شكل صناديق استئمانية مواضيعية أوسع تكون متعددة السنوات ومتعددة المانحين، ويوصي بأن يواصل الأونكتاد هذا العمل في المستقبل.
    Il est demandé à la CNUCED de continuer à réaliser des études sur les systèmes de transport en transit dans les pays en développement sans littoral et de transit. UN ويطلب إلى الأونكتاد أن يستمر في الاضطلاع بدراسات عن نظم النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    11. Demande au secrétariat de la CNUCED de continuer de publier en tant que documents hors session et de diffuser sur son site Web les documents suivants: UN 11- يطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل نشر الوثائق التالية كوثائق غير متصلة بالدورة، وإدراجها على موقعها الشبكي:
    Il a été demandé à la CNUCED de continuer d'établir chaque année son Rapport sur les pays les moins avancés, ainsi que des études de cas spécifiques, en vue de tirer des enseignements concrets et pratiques de la diversité des expériences de développement. UN ودُعي الأونكتاد إلى الاستمرار في إعداد التقارير المتعلقة بأقل البلدان نموا وإلى القيام بدراسات حالة محددة، بغية استخلاص دروس ملموسة وعملية من التجارب الإنمائية المتنوعة.
    5. Prie la CNUCED de continuer à contribuer à mettre en évidence les options stratégiques ainsi que les possibilités et les problèmes de développement dans les domaines suivants: UN 5- يطلب إلى الأونكتاد أن يواصل المساهمة في تحديد خيارات السياسة العامة وفرص التنمية وتحدياتها في المجالات التالية:
    Le Groupe d'experts a prié la CNUCED de continuer à mettre l'accent sur la publication d'informations pertinentes à l'intention des décideurs, des investisseurs et des autres acteurs, et de mener des études de cas sur les pays en partenariat avec des institutions locales, lorsque cela était possible. UN وطلب فريق الخبراء من الأونكتاد أن يواصل التركيز على توفير معلومات ذات صلة لمقرري السياسات والمستثمرين وأصحاب المصلحة، وأن يواصل إجراء دراسات إفرادية قطرية بالشراكة مع المؤسسات المحلية، قدر الإمكان.
    L'ISAR a demandé à la CNUCED de continuer de contribuer aux travaux sur les systèmes de publication d'informations environnementales, en particulier ceux qui concernent la question des changements climatiques, en vue de promouvoir une approche harmonisée entre les États membres. UN وطلب فريق الخبراء من الأونكتاد أن يواصل الإسهام في مجال أطر الإبلاغ البيئي، وخاصة تلك المتصلة بقضايا تغير المناخ، بغية التشجيع على نهج متناسق فيما بين الدول الأعضاء.
    Il a demandé à la CNUCED de continuer de rassembler et de diffuser des données sur les pratiques de publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise partout dans le monde, en mettant l'accent sur la nécessité de fournir une information pertinente aux décideurs, aux investisseurs et autres parties intéressées. UN وطلب فريق الخبراء من الأونكتاد أن يواصل جمع ونشر البيانات عن ممارسات كشف المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات في أرجاء العالم، مع التركيز على توفير المعلومات المناسبة لمقرري السياسات والمستثمرين وسائر أصحاب المصلحة.
    Elles ont demandé à la CNUCED de continuer à fournir une assistance technique concernant les grandes questions de principe en matière de négociations commerciales multilatérales et régionales et de libéralisation des échanges, en tenant compte pleinement des besoins des pays en développement et des PMA. UN وطلبت الوفود إلى الأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة التقنية بشأن المسائل السياساتية المتعلقة بالمفاوضات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف وتحرير التجارة، مع المراعاة التامة لاحتياجات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    5. Les délibérations du Conseil sur ce point l'ont amené à adopter des conclusions concertées, où il dit notamment que le rapport contribue au travail d'évaluation des politiques, et à demander à la CNUCED de continuer à établir des analyses et à fournir des avis sur le développement de l'Afrique. UN 5- وأفضت مداولات المجلس بشأن هذا البند إلى اعتماد استنتاجات متفق عليها اعتُبِر فيها، ضمن جملة أمور، أن التقرير يشكل إسهاماً في عملية تقييم السياسات. وطلب المجلس إلى الأونكتاد أن يواصل توفير التحليلات ذات الصلة وإسداء المشورة في مجال السياسات العامة المتعلقة بتنمية أفريقيا.
    L'importante contribution des travaux de l'ISAR ainsi que la nécessité pour la CNUCED de continuer à appuyer les activités dans le secteur de l'assurance ont également été évoquées. UN كما تمت الإشارة إلى المساهمة الهامة لعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، وإلى ضرورة أن يواصل الأونكتاد دعم قطاع التأمين.
    Il a recommandé à la CNUCED de continuer à contribuer, dans le cadre de son mandat, au processus de mise en oeuvre des textes issus de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés et d'aider ces pays à se doter d'un programme de pays du Programme des Nations Unies pour le développement, conformément aux dispositions de la résolution 56/227 de l'Assemblée générale. UN 247 - وأوصت اللجنة بأن يواصل الأونكتاد تقديم مدخلات، في نطاق ولايته، دعما لعملية تنفيذ نواتج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، فضلا عن تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا في إعداد البرامج القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 56/227.
    Il a recommandé à la CNUCED de continuer à contribuer, dans le cadre de son mandat, au processus de mise en oeuvre des textes issus de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés et d'aider ces pays à se doter d'un programme de pays du Programme des Nations Unies pour le développement, conformément aux dispositions de la résolution 56/227 de l'Assemblée générale. UN 247 - وأوصت اللجنة بأن يواصل الأونكتاد تقديم مدخلات، في نطاق ولايته، دعما لعملية تنفيذ نواتج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، فضلا عن تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا في إعداد البرامج القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 56/227.
    Recommandation: Consciente que l'efficacité des examens repose sur l'application des recommandations, la Commission demande à la CNUCED de continuer d'apporter une assistance technique et un soutien en matière de renforcement des capacités qui soient à la mesure des besoins des pays en développement et d'évaluer régulièrement les progrès accomplis dans ce domaine. UN التوصية: وإدراكاً لحقيقة توقف فعالية الاستعراضات على تنفيذ التوصيات، تطلب اللجنة إلى الأونكتاد أن يستمر في تقديم المساعدة التقنية والدعم المتعلق ببناء القدرات بما يتناسب مع احتياجات البلدان النامية وأن يجري تقييماً منتظماً للتقدم المحرز.
    Consciente que l'efficacité des examens repose sur l'application des recommandations, elle demande à la CNUCED de continuer d'apporter une assistance technique et un soutien en matière de renforcement des capacités qui soient à la mesure des besoins des pays en développement et d'évaluer régulièrement les progrès accomplis dans ce domaine. UN وإدراكاً لحقيقة توقف فعالية الاستعراضات على تنفيذ التوصيات، تطلب اللجنة إلى الأونكتاد أن يستمر في تقديم المساعدة التقنية والدعم المتعلق ببناء القدرات بما يتناسب مع احتياجات البلدان النامية وأن يُجري تقييماً منتظماً للتقدم المحرز.
    8. Prie en outre le secrétariat de la CNUCED de continuer à publier en tant que documents hors session et de diffuser sur son site Web: UN 8- يطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل نشر الوثائق التالية كوثائق غير خاصة بالدورة وأن تُدرجها في موقعها على الإنترنت:
    Il a été demandé à la CNUCED de continuer d'établir chaque année son Rapport sur les pays les moins avancés, ainsi que des études de cas spécifiques, en vue de tirer des enseignements concrets et pratiques de la diversité des expériences de développement. UN ودُعي الأونكتاد إلى الاستمرار في إعداد التقارير المتعلقة بأقل البلدان نموا وإلى القيام بدراسات حالة محددة، بغية استخلاص دروس ملموسة وعملية من التجارب الإنمائية المتنوعة.
    Le représentant du groupe régional a demandé instamment au secrétariat de la CNUCED de continuer à mobiliser des fonds pour le Forum de 2014 et il a fait appel à l'aide financière des partenaires de développement. UN وحث ممثل المجموعة الإقليمية أمانة الأونكتاد على مواصلة تعبئة الأموال لصالح المنتدى العالمي للسلع الأساسية لعام 2014 ودعا إلى تقديم دعم مالي من قِبل الشركاء الإنمائيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus