"la coalition des" - Traduction Français en Arabe

    • ائتلاف المنظمات
        
    • تحالف المنظمات
        
    • لائتلاف المنظمات
        
    • لتحالف المنظمات
        
    • في ائتلاف
        
    • ائتلاف منظمات
        
    • وائتلاف المنظمات
        
    • وأوصى الائتلاف
        
    • الشعب وائتلاف
        
    Le représentant de la Coalition des organisations internationales asiatiques pour la réforme agraire et le développement rural a également pris la parole. UN وأدلى بمداخلة أيضا ممثل ائتلاف المنظمات غير الحكومية الآسيوية للإصلاح الزراعي والتنمية الريفية.
    Des points similaires ont été soulevés par les représentants de la Coalition des ONG et de l'Institut danois des droits de l'homme. UN وأثيرت نقاط مماثلة من قبل ممثلين من ائتلاف المنظمات غير الحكومية والمعهد الدانمركي لحقوق الإنسان.
    Le représentant de la Coalition des ONG a précisé que cette marge d'appréciation devrait être évaluée au cas par cas. UN واعتبر ائتلاف المنظمات غير الحكومية أنه ينبغي تقييم هامش التقدير المتاح للدول الأطراف على أساس كل حالة على حدة.
    la Coalition des organisations islamiques est convaincue que l'interprétation et l'application du document devrait respecter les principes ci-après : UN ويعتقد تحالف المنظمات الإسلامية أن تفسير وتطبيق الوثيقة يجب أن يمتثل للمبادئ التالية:
    Afin de hâter l’adoption du Protocole facultatif, l’UNICEF a également appuyé la campagne mondiale de la Coalition des ONG pour mettre fin à l’utilisation des enfants-soldats. UN وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم إلى الحملة العالمية لائتلاف المنظمات غير الحكومية، من أجل وقف استخدام الجنود اﻷطفال بغية التعجيل بالموافقة على البروتوكول الاختياري.
    Le représentant de la Coalition des organisations internationales asiatiques pour la réforme agraire et le développement rural a également pris la parole. UN وأدلى بتعقيب أيضا ممثل ائتلاف المنظمات غير الحكومية الآسيوية للإصلاح الزراعي والتنمية الريفية.
    la Coalition des ONG déclare que jusqu'à 25 % des enseignants ne sont pas qualifiés. UN وأشار ائتلاف المنظمات غير الحكومية إلى أن نسبة تصل إلى 25 في المائة من المعلمين غير مؤهلين.
    À la Conférence relative à l’Appel pour la paix, la Coalition des ONG pour la création d’une cour pénale internationale lancera une campagne mondiale pour la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI). UN بمناسبة نداء لاهاي للسلام، سيعلن ائتلاف المنظمات غير الحكومية، ﻹنشاء محكمة جنائية دولية عن بدء حملته العالمية للتصديق على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    la Coalition des ONG pour les droits de 1'homme s'est beaucoup fait entendre au sujet des processus et procédures de démocratisation des Fidji. UN وقد ظل ائتلاف المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان يُسمع صوتَه بقوة بشأن العمليات والإجراءات الديمقراطية في فيجي.
    la Coalition des ONG exhorte également le Gouvernement de Vanuatu à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN كما حث ائتلاف المنظمات غير الحكومية، حكومة فانواتو على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(7).
    la Coalition des ONG déclare que la violence dans la famille n'est pas spécifiquement incluse dans la loi comme étant une discrimination, et qu'elle n'est pas considérée comme une discrimination. UN وذكر ائتلاف المنظمات غير الحكومية أن العنف المنزلي ليس مدرجاً بالتحديد في القانون على أنه تمييز ولا ينظر إليه باعتباره تمييزاً.
    16. la Coalition des ONG déplore le manque de données concernant la violence envers les femmes. UN 16- وأعرب ائتلاف المنظمات غير الحكومية عن أسفه لعدم وجود بيانات عن العنف ضد المرأة.
    24. la Coalition des ONG recommande au Gouvernement de faciliter les activités de recherche sur les carences nutritionnelles, en particulier chez les femmes, comme le prévoit le rapport de 2005 sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 24- أوصى ائتلاف المنظمات غير الحكومية بأن تيسر الحكومة إجراء البحوث بشأن النقص التغذوي، ولا سيما النقص الذي تعاني منه النساء، على النحو الذي يعكسه تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2005.
    De 1995 à 2002, il a participé activement, à titre d'expert, à la plupart des sessions de la Commission préparatoire et en tant que membre de la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale, à la Conférence diplomatique de plénipotentiaires de Rome. UN وفي الفترة ما بين عامي 1995 و 2002، شارك بهمة كخبير في معظم دورات اللجنة التحضيرية ومؤتمر روما الدبلوماسي للمفوضين، وذلك ضمن ائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية.
    La NACDL est un membre fondateur de la Coalition des ONG qui œuvre en faveur de la prise en compte des droits de l'homme internationaux dans la législation intérieure des États-Unis d'Amérique. UN وتركز الرابطة، كعضو مؤسس في ائتلاف المنظمات غير الحكومية، على إدخال حقوق الإنسان الدولية في القانون المحلي للولايات المتحدة الأمريكية.
    Le représentant de la Coalition des ONG pour un protocole facultatif a ajouté que ni les procédures de communications de l'UNESCO, ni celles de l'OIT, ne prévoyaient le même niveau de réparation pour les victimes que les procédures de communications conventionnelles de l'ONU. UN وأضاف ائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل بروتوكول اختياري أن إجراءات تقديم البلاغات في اليونسكو وفي منظمة العمل الدولية لم ينص أي منها على سبلٍ لإنصاف الضحايا تماثل ما تنص عليه إجراءات تقديم البلاغات التي تستند إلى معاهدات الأمم المتحدة.
    Reconnaissance du rôle de coordination et de facilitation de la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale UN الاعتراف بالدور التنسيقي والتيسيري الذي يؤديه تحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية
    Reconnaissance du rôle de coordination et de facilitation de la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale UN الاعتراف بالدور التنسيقي والتيسيري الذي يؤديه تحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية
    Elle a activement pris part au processus de création de la Cour pénale internationale, spécialement en tant que membre du Comité directeur de la Coalition des ONG pour la création d'une Cour pénale internationale. UN وشاركت الرابطة مشاركة عميقة في عملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وخاصة بصفتها عضوا في اللجنة التوجيهية لائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Le Centre est membre du Comité directeur de la Coalition des ONG pour l'adoption d'un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN المركز هو عضو في اللجنة التوجيهية لائتلاف المنظمات غير الحكومية لاعتماد بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Rapport commun de la Coalition des ONG UN [مصدر خارجي] تقرير مشترك لتحالف المنظمات غير الحكومية
    Mme Sara Ramamonjisoa, représentante de la Coalition des organisations non gouvernementales de jeunesse accré-ditées auprès de la Conférence, fait une déclaration. UN أدلت ممثلة ائتلاف منظمات الشباب غير الحكومية المعتمدة لدى المؤتمر، السيدة سارا رامامونيسوا ببيان.
    L'heureuse issue des travaux préliminaires entrepris à La Haye s'explique en grande partie par la contribution apportée à l'entreprise par l'équipe préparatoire, le pays hôte et la Coalition des organisations non gouvernementales. UN وتتقدم الأعمال التمهيدية في لاهاي، ويعود الفضل في ذلك، إلى حد كبير إلى مساهمة الفريق المتقدم، والبلد المضيف وائتلاف المنظمات غير الحكومية.
    23. la Coalition des ONG recommande au Gouvernement de Vanuatu de créer un environnement de travail propice aux personnes ayant des besoins spéciaux afin de leur garantir des conditions de travail et des emplois décents. UN 23- وأوصى الائتلاف حكومة فانواتو بإيجاد بيئة عمل تمكينية للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة لضمان توافر ظروف عمل وعمالة تحفظ كرامتهم(64).
    Sur les 22 signataires, seuls le FRF, le CNDP et la Coalition des patriotes résistants congolais (PARECO) comptaient un nombre relativement important de partisans avant les négociations de paix. UN ومن بين الأطراف الاثنين والعشرين التي وقعت على الاتفاق، لم يكن يحظى بتأييد واسع قبل مباحثات السلام سوى القوات الجمهورية الاتحادية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus