"la collaboration avec les organisations" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون مع المنظمات
        
    • التعاون مع منظمات
        
    • والتعاون مع المنظمات
        
    • التعاون بين المنظمات
        
    • المشاركة مع المنظمات
        
    • عملية الشراكة مع المنظمات
        
    • التعاضد مع المنظمات
        
    • والتآزر مع المنظمات
        
    • والتعاون بين الوكالات الحكومية
        
    Il est important de noter que ce pilier prévoit la collaboration avec les organisations régionales et sous-régionales au titre du Chapitre VIII de la Charte. UN ومن المهم أن هذه الركيزة أيضا تنص على التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق.
    Le rôle du PNUD en matière de coordination a été salué et il a été suggéré qu'en ce qui concerne l'environnement et le développement, il fallait accroître la collaboration avec les organisations non gouvernementales (ONG) et les collectivités intéressées. UN وجرى الثناء على ما يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من دور في مجال التنسيق وأشير إلى أنه في مجال البيئة والتنمية سيكون هناك مزيد من التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع المجتمعات المحلية المعنية.
    En ce qui concerne la collaboration avec les organisations internationales, l'Alliance entretient un programme de travail chargé et a développé, avec nombre d'entre elles, des accords de collaboration de divers types. UN أما بخصوص التعاون مع المنظمات الدولية، فالتحالف لديه لائحة كاملة من العمل وأبرم مجموعة متنوعة من اتفاقات التعاون.
    De l'avis du CCS, la collaboration avec les organisations de la société civile doit être axée sur des objectifs opérationnels et programmatiques clairement définis. UN ويرى مجلس الرؤساء التنفيذيين أن التعاون مع منظمات المجتمع المدني يجب أن يوجه نحو أهداف تشغيلية وبرنامجية واضحة.
    Le programme englobe une assistance technique, l'éducation, des campagnes de sensibilisation, la collaboration avec les organisations non gouvernementales et les personnes contaminées et la recherche de fonds. UN وتشمل استجابة البرنامج توفير المساعدة التقنية، والتعليم، والتوعية، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع المصابين بالايدز، وبذل الجهود اللازمة لتعبئة الموارد.
    À ce propos, le BSCI a formulé des recommandations utiles sur la collaboration avec les organisations régionales. UN وأضافت أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قدم توصيات قيّمة بشأن التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    L'une des délégations a remarqué que la collaboration avec les organisations bilatérales aurait dû être abordée dans le document. UN وذكر أحد الوفود بأنه كان ينبغي تناول التعاون مع المنظمات الثنائية في الوثيقة.
    Voilà un élément d'une importance primordiale qui devrait être pris en compte dans la collaboration avec les organisations régionales africaines. UN وهذا ما يكتسي أهمية قصوى وينبغي إدراجه في إطار التعاون مع المنظمات الإقليمية الأفريقية.
    Il continuera de resserrer la collaboration avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN :: مواصلة تعميق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية
    L'ONU a besoin d'améliorer la collaboration avec les organisations régionales qui apportent une contribution significative au système de sécurité collectif. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تعزز التعاون مع المنظمات الإقليمية التي تسهم إسهاما كبيرا في نظام الأمن الجماعي.
    la collaboration avec les organisations non gouvernementales fait partie intégrante des activités du HCR depuis sa création en 1951. UN وقد اعتبــرت المفوضية التعاون مع المنظمات غير الحكومية جزءا لا يتجزأ من أنشطتها منذ انشائها في عام ١٩٥١.
    L'une des délégations a remarqué que la collaboration avec les organisations bilatérales aurait dû être abordée dans le document. UN وذكر أحد الوفود بأنه كان ينبغي تناول التعاون مع المنظمات الثنائية في الوثيقة.
    Le Groupe a souligné que la collaboration avec les organisations et initiatives internationales pertinentes serait essentielle pour assurer le succès de la mise en œuvre du plan de travail. UN وأكد الفريق على أن التعاون مع المنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة سيكون في غاية الأهمية لتنفيذ خطة العمل بنجاح.
    Développer la collaboration avec les organisations non gouvernementales UN تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية
    Recommandation 15. Stratégie en vue de promouvoir la collaboration avec les organisations non gouvernementales UN التوصية ١٥ - استراتيجية التعاون مع المنظمات غير الحكومية:
    la collaboration avec les organisations non gouvernementales et les organismes communautaires, qui devrait commencer dès les premiers stades du développement, doit elle aussi être encouragée davantage. UN ويتعين أيضا زيادة تشجيع التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية، الذي ينبغي أن يبدأ في أبكر مرحلة ممكنة.
    Les gouvernements ont souligné la collaboration avec les organisations de la société civile et la promotion d'une démarche participative dans la mise en œuvre. UN وأكدت الحكومات على أهمية التعاون مع منظمات المجتمع المدني وتشجيع النهج التشاركي في أنشطة التنفيذ.
    Si la collaboration avec les organisations de la société civile fait maintenant partie intégrante du travail du PNUD aux niveaux national, régional et mondial, il y a lieu d'approfondir le processus en cours. UN بالرغم من أن التعاون مع منظمات المجتمع المدني يمثل حاليا جزءا لا يتجزأ من عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي فإن من الضروري تعميق هذه الممارسة المستمرة.
    Ses objectifs opérationnels comprennent notamment la promotion de la paix et de la sécurité, comme moyen de renforcer l'intégration régionale et le développement, et la collaboration avec les organisations locales, régionales et internationales. UN وتشمل أهدافه التشغيلية تعزيز السلام والأمن كوسيلة لتوطيد التكامل والتنمية على الصعيد الإقليمي، والتعاون مع المنظمات المحلية والإقليمية والدولية وغيرها من الهيئات.
    la collaboration avec les organisations nationales et internationales et la mobilisation de fonds sont encouragés. UN ولتحقيق النجاح في تنفيذ البرنامج، يتم تشجيع التعاون بين المنظمات الوطنية والمنظمات الدولية وتشجيع جمع الأموال.
    En conséquence, le renforcement de la collaboration avec les organisations non gouvernementales sera source d'avantages mutuels pour les administrations locales et centrales, l'ONU et les organisations non gouvernementales elles-mêmes. UN ومن ثم فإن تعزيز المشاركة مع المنظمات غير الحكومية سينجم عنه فوائد متبادلة للحكومات المحلية والوطنية واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذاتها.
    21.17 On s'inspirera aussi de la Déclaration et du Plan d'action adoptés à Oslo en 1994 sur le thème " Un partenariat agissant " (Partnership in Action) pour resserrer la collaboration avec les organisations non gouvernementales. UN ٢١-١٧ وسيتمثل أحد اﻷهداف اﻷخرى التي يتضمنها البرنامج في العمل على تحسين عملية الشراكة مع المنظمات غير الحكومية. وذلك بالاستناد إلى إعلان وخطة عمل عملية الشراكة في العمل )أوسلو ١٩٩٤(.
    La priorité a été accordée à la collaboration avec les organisations non gouvernementales et d'autres partenaires pour faire progresser la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et de la Déclaration du Millénaire. UN وأعطيت الأولوية للتعاون و التعاضد مع المنظمات غير الحكومية وبقية الشركاء للمضي قدماً في تنفيذ جدول أعمال الموئل وإعلان الألفية.
    4. Prie en outre le Directeur exécutif de renforcer la coopération et la collaboration avec les organisations africaines régionales et sous-régionales, en particulier la Commission économique pour l’Afrique et l’Organisation de l’unité africaine, afin de s’attaquer de façon efficace et économique aux problèmes environnementaux d’intérêt commun; UN ٤ - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي العمل على تعزيز التعاون والتآزر مع المنظمات اﻷفريقية اﻹقليمية وشبه اﻹقليمية، وعلى وجه التحديد، اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل التصدي بفعالية للقضايا البيئية ذات الاهتمام المشترك بأسلوب فعال تكاليفيا؛
    La Stratégie relative à la santé sert de base au renforcement du soutien et des services aux personnes handicapées, et à l'amélioration de la coordination entre les services de l'État, ainsi que de la collaboration avec les organisations de la société civile, tant dans les îles périphériques qu'à Rarotonga. UN وتوفر استراتيجية الصحة أساساً لبناء قدر أكبر من الدعم والخدمات من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين التنسيق والتعاون بين الوكالات الحكومية ومع المجتمع المدني سواء في الجزر الخارجية أو في رَاروتُنغا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus