ii) À l'issue d'un vote enregistré, la Commission a rejeté le deuxième amendement au paragraphe 4 par 66 voix contre 47, avec 11 abstentions2. Les voix se sont réparties comme suit : | UN | ' ٢ ' رفضت اللجنة التعديل الثاني للفقرة ٤ من المنطوق، بتصويت مسجل بأغلبية ٦٦ صوتا مقابل ٤٧ مع امتناع ١١ عضوا عن التصويت، وكانت نتيجة التصويت كما يلي: |
8. À la même séance également, la Commission a rejeté la motion par 74 voix contre 65, avec 20 abstentions. | UN | ٨ - وفي الجلسة ذاتها، رفضت اللجنة الاقتراح، في تصويت مسجل، بأغلبية ٦٥ صوتا مقابل ٧٤ وامتناع ٢٠ عضوا عن التصويت. |
la Commission a rejeté la plainte déposée par les requérants en vertu de l'article 14 au motif que rien n'indiquait que ceux-ci faisaient l'objet d'un traitement que l'on pouvait juger discriminatoire ni qu'ils avaient été forcés d'abandonner leur mode de vie. | UN | وقد رفضت اللجنة شكاوى مقدمي الطلب في إطار المادة ١٤، نظرا لعدم وجود أي دليل على أنهم عوملوا بطريقة يمكن اعتبارها تمييزا، كما لم يجبروا على هجر أسلوب حياتهم. |
la Commission a rejeté les demandes d'asile et retiré ou refusé aux 19 requérants le statut de réfugié. | UN | ورفضت اللجنة طلبات اللجوء وسحبت مراكز اللجوء من جميع أصحاب الشكوى التسعة عشر. |
la Commission a rejeté les demandes d'asile et retiré ou refusé aux 19 requérants le statut de réfugié. | UN | ورفضت اللجنة طلبات اللجوء وسحبت مركز اللاجئ من جميع أصحاب الشكوى التسعة عشر. |
Également à la 46e séance, à l'issue d'un vote enregistré, la Commission a rejeté les amendements proposés par la Jordanie par 80 voix contre 22, avec 24 abstentions. | UN | 11 - وفي الجلسة 46 أيضا، رفضت اللجنة التعديلات بتصويت مسجل بأغلبية 22 صوتا مقابل 80 صوتا وامتناع 24 عضوا عن التصويت. |
i) À l'issue d'un vote enregistré, la Commission a rejeté le premier amendement au paragraphe 6 par 65 voix contre 48, avec 11 abstentions2. | UN | ' ١ ' رفضت اللجنة التعديل اﻷول للفقرة ٦ بتصويت مسجل بأغلبية ٦٥ صوتا مقابل ٤٨ مع امتناع ١١ عضوا عن التصويت)٢(. |
ii) À l'issue d'un vote enregistré, la Commission a rejeté le deuxième amendement au paragraphe 6 par 64 voix contre 48, avec 12 abstentions2. | UN | ' ٢ ' رفضت اللجنة التعديل الثاني للفقرة ٦ بتصويت مسجل بأغلبية ٦٤ صوتا مقابل ٤٨ مع امتناع ١٢ عضوا عن التصويت)٢(. |
À la même séance, à l'issue d'un vote enregistré, la Commission a rejeté l'amendement figurant dans le document A/C.3/68/L.72 par 94 voix contre 29, avec 33 abstentions. | UN | 69 - وفي الجلسة نفسها، رفضت اللجنة التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/68/L.72، بتصويت مسجل بأغلبية 94 صوتا مقابل 29 صوتا مع امتناع 33 عضوا عن التصويت. |
À la même séance, à l'issue d'un vote enregistré, la Commission a rejeté l'amendement par 72 voix contre 15, avec 51 abstentions. | UN | 18 - وفي الجلسة نفسها، رفضت اللجنة التعديل بتصويت مسجل بأغلبية 72 صوتا مقابل 15 صوتا وامتناع 51 عضوا عن التصويت. |
Toujours à la 50e séance, la Commission a rejeté les amendements proposés, à l'issue d'un vote enregistré, par 85 voix contre 45, avec 29 abstentions. | UN | 105 - وفي الجلسة 50 أيضا، رفضت اللجنة التعديلين بتصويت مسجل بأغلبية 85 صوتا مقابل 45، وامتناع 29 عضوا عن التصويت. |
À la même séance, la Commission a rejeté l'amendement, à l'issue d'un vote enregistré, par 114 voix contre 3, avec 32 abstentions. | UN | 115 - وفي نفس الجلسة رفضت اللجنة التعديل بتصويت مسجل بأغلبية 114 صوتا مقابل 3 أصوات، وامتناع 32 عضوا عن التصويت. |
la Commission a rejeté cet amendement par 93 voix contre 2, avec 55 abstentions. | UN | 46 - رفضت اللجنة التعديل بتصويت مسجل بأغلبية 93 صوتا مقابل صوتين وامتناع 55 عضوا عن التصويت. |
À la même séance, la Commission a rejeté la motion à l'issue d'un vote enregistré par 75 voix contre 65, avec 28 abstentions. | UN | 58 - وفي الجلسة نفسها، رفضت اللجنة الاقتراح بتصويت مسجل بأغلبية 75 صوتا مقابل 65 وامتناع 28 عضوا عن التصويت. |
Troisièmement, la Commission a rejeté l'argument de l'Érythrée selon lequel son recours à la force était justifié parce qu'une partie du territoire en question était revendiqué par l'Érythrée. | UN | وثالثا، رفضت اللجنة حجة إريتريا بأن لجوءها إلى العنف كان له ما يبرره لأن جزءا من الأرض المتنازع عليها هو أراض تطالب بها إريتريا. |
la Commission a rejeté l'allégation selon laquelle le système norvégien portait atteinte à ce droit au motif qu'elle était manifestement non fondée. | UN | ورفضت اللجنة الادعاء بأن نظام النرويج ينتهك الحق في إعادة النظر على أساس أنه إدعاء واهٍ، بشكل واضح. |
la Commission a rejeté l'amendement, à l'issue d'un vote enregistré, par 117 voix contre 4, avec 41 abstentions. | UN | ورفضت اللجنة التعديل بتصويت مسجل بأغلبية 117 صوتا ضد التعديل مقابل 4، وامتناع 41 عضوا عن التصويت. |
la Commission a rejeté cette proposition à la suite d'un vote enregistré dont le résultat ont été 56 voix contre 12, avec 8 abstentions. | UN | ورفضت اللجنة هذا الاقتراح، في تصويت مسجل بأغلبية ٥٦ صوتا مقابل ١٢ صوتا مع امتناع ٨ أعضاء عن التصويت. |
À plusieurs reprises, la Commission a rejeté les propositions de l'Iraq, arguant que les déplacements et utilisations prévus serviraient en fait à la création d'infrastructures qui pourraient être directement utilisées à des fins prohibées sans qu'aucune modification, même mineure, ne soit nécessaire. | UN | غير أن اللجنة رفضت مقترحات العراق في عدة حالات استنادا إلى أن النقل والاستخدام المقترحين سيؤديان إلى إقامة بنية تحتية يمكن استخدامها مباشرة ﻷغراض محظورة، حتى دون إدخال تعديلات طفيفة. |
la Commission a rejeté sa demande essentiellement pour les mêmes motifs que le Conseil des migrations. | UN | ورفض مجلس الطعون الطلب بالأساس للأسباب نفسها التي استند إليها مجلس الهجرة. |
la Commission a rejeté l'amendement proposé. | UN | وصوتت اللجنة ضد إدراج التعديل. |
2.5 Le 2 août 2002, la Commission a rejeté la demande des auteurs au motif qu'ils n'avaient pas fourni d'adresse légale dûment agréée. | UN | 2-5 وفي 2 آب/أغسطس 2002، رفضت لجنة الأديان والقوميات طلب صاحبي البلاغ، على أساس أنهما لم يقدما عنواناً قانونياً مناسباً. |
la Commission a rejeté la demande en 1983. | UN | فرفضت اللجنة هذا الطلب في عام 1983(2). |
Le 23 mai 2002, la Commission a rejeté cette demande, sans fournir d'explications. | UN | وفي 23 أيار/مايو 2002، قرر المجلس رفض هذا الطلب دون إبداء أية أسباب. |
la Commission a rejeté la proposition visant à supprimer la dernière phrase du paragraphe 33. | UN | ولم تقبل اللجنة اقتراحا بحذف الجملة الأخيرة من الفقرة 33. |