"la commission continuera" - Traduction Français en Arabe

    • وستواصل اللجنة
        
    • ستواصل اللجنة
        
    • اللجنة ستواصل
        
    • وسوف تواصل اللجنة
        
    • تستمر اللجنة
        
    • ستستمر اللجنة
        
    • وستظل اللجنة
        
    • وستبقي اللجنة
        
    • وستستمر اللجنة
        
    • تواصل اللجنة العمل
        
    • سوف تواصل اللجنة
        
    la Commission continuera d'assurer la haute qualité et l'efficacité de ses produits en renforçant ses procédures d'assurance qualité. UN وستواصل اللجنة كفالة أن تكون نواتجها على درجة عالية من الجودة وشديدة الأثر، وذلك بتعزيز عملياتها المتعلقة بضمان الجودة.
    la Commission continuera de garantir la qualité et l'efficacité de ses produits en renforçant ses procédures d'assurance de qualité. UN وستواصل اللجنة ضمان تحقيق الجودة العالية وجعل مخرجاتها ذات تأثير من خلال تعزيز عمليات ضمان الجودة.
    la Commission continuera de renforcer son rôle d'instance de discussions des politiques générales et d'échanges de données d'expérience afin de faciliter la recherche du consensus. UN وستواصل اللجنة تعزيز الدور الذي تؤديه بوصفها محفلاً لمناقشة السياسات وتبادل الخبرات وكعنصر حفاز لتحقيق توافق في الآراء.
    À cet égard, la Commission continuera de renforcer sa coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), tant aux niveaux régional que national. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة تعزيز تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على الصعيدين الإقليمي والقطري على السواء.
    À cet égard, la Commission continuera de renforcer sa coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), tant aux niveaux régional que national. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة تعزيز تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على الصعيدين الإقليمي والقطري على السواء.
    la Commission continuera très certainement de compter sur ses connaissances approfondies et sur son expérience. UN وقال إن اللجنة ستواصل بالتأكيد الاعتماد على ما لديه من رؤى وخبرة.
    la Commission continuera de renforcer son rôle d'instance de discussions des politiques générales et d'échanges de données d'expérience afin de faciliter la recherche du consensus. UN وستواصل اللجنة تعزيز الدور الذي تؤديه بوصفها محفلاً لمناقشة السياسات وتبادل الخبرات وكعنصر حفاز لتحقيق توافق في الآراء.
    la Commission continuera de surveiller le respect des droits de la population de la péninsule de Bakassi. UN وستواصل اللجنة رصد احترام حقوق سكان شبه جزيرة باكاسي.
    la Commission continuera pour sa part à les tenir informées des pratiques intéressant le régime commun. UN وستواصل اللجنة من جهتها إطلاع المنظمات على الممارسات المتبعة داخل النظام الموحد.
    la Commission continuera de surveiller le respect des droits de la population de la péninsule de Bakassi. UN وستواصل اللجنة رصد احترام حقوق السكان المتضررين في شبه جزيرة باكاسي.
    la Commission continuera d'assurer la qualité et les effets de ses produits en renforçant ses procédures d'assurance de la qualité. UN وستواصل اللجنة ضمان الجودة العالية والتأثير لنواتجها بتعزيز عملياتها لضمان الجودة.
    la Commission continuera de renforcer son rôle de ressource essentielle et de centre régional d'innovation pour les États de la région visant à améliorer les conditions de vie de leurs populations. UN وستواصل اللجنة تحسين دورها بوصفها موردا حاسما ومركزا إقليميا للابتكار لدول المنطقة في مساعيها لتحسين حياة شعوبها.
    la Commission continuera de surveiller le respect des droits de la population de la presqu'île de Bakassi. UN وستواصل اللجنة رصد احترام حقوق السكان المتضررين في شبه جزيرة باكاسي.
    la Commission continuera à compter sur le Bureau d'appui à la consolidation de la paix pour fournir un soutien de qualité aux formations pays. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة التعويل على مكتب دعم بناء السلام لتقديم دعم رفيع المستوى إلى التشكيلات القطرية.
    la Commission continuera également d'étudier diverses approches pour faire participer ces partenaires à ses activités, sur le plan normatif et dans les pays concernés. UN كما ستواصل اللجنة استكشاف مختلف النُهُج لإشراك هؤلاء الشركاء على المستوى المعياري والمستوى القطري من عملها.
    À cet égard, la Commission continuera de renforcer sa coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), tant aux niveaux régional que national. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة تعزيز تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيدين الإقليمي والقطري على السواء.
    Pour préparer son réengagement actif en République centrafricaine, la Commission continuera de collaborer étroitement avec le Gouvernement de transition afin de désigner d'urgence un président à la tête de la formation. UN وفي سياق التحضير لعودة اللجنة إلى العمل بفعالية في جمهورية أفريقيا الوسطى، ستواصل اللجنة العمل بشكل وثيق مع الحكومة الانتقالية لتعيين رئيس للتشكيلة القطرية باعتباره أولوية قصوى.
    Il est certain que la Commission continuera de travailler à l'élaboration de solutions durables aux importantes questions inscrites à son ordre du jour. UN وأضاف قائلا إنه واثق من أن اللجنة ستواصل العمل لإيجاد حلول دائمة للمسائل المهمة المطروحة على جدول أعمالها.
    la Commission continuera aussi de faire appel au personnel recruté sur le plan national. UN وسوف تواصل اللجنة أيضا الاستعانة بموظفين وطنيين في قيامها بأعمالها.
    Elle espère que la Commission continuera de jouer un rôle important dans le renforcement du pouvoir de décision des pays en développement dans les domaines de la science et de la technique. UN وأعربت عن أملها في أن تستمر اللجنة في الاضطلاع بدورها الهام في تعزيز قدرات البلدان النامية على اتخاذ القرارات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا.
    Pour obtenir d'autres avancées dans l'administration de la justice, la Commission continuera de travailler en étroite collaboration avec le Président du Congrès et les dirigeants des partis politiques en vue de promouvoir la mise en œuvre des réformes juridiques qu'elle a proposées. UN ولكفالة تحقيق المزيد من التقدم في تطبيق العدالة، ستستمر اللجنة في المشاركة بصورة مباشرة مع رئيس الكونغرس وقادة الأحزاب السياسية في السعي من أجل تشجيع الإصلاحات القانونية التي اقترحتها.
    la Commission continuera à fournir de tels conseils et à s'acquitter au mieux de ses moyens du mandat que le Conseil lui a confié. UN وستظل اللجنة تحرص على توفير تلك المشورة وتبذل قصارى جهودها للاضطلاع بالولاية التي أناطها بها مجلس اﻷمن.
    la Commission continuera d'examiner les pouvoirs octroyés et se réunira à nouveau si besoin est. UN وستبقي اللجنة مسألة تلقي وثائق التفويض قيد الاستعراض، وستجتمع مجددا عند اللزوم.
    la Commission continuera à participer aux prochaines missions prévues notamment au Mali, au Mozambique et en Afrique du Sud. UN وستستمر اللجنة في المشاركة في البعثات اللاحقة مثل تلك المزمع إيفادها إلى مالي وموزامبيق وجنوب أفريقيا.
    Dans ce dernier cas, la Commission continuera de fonctionner comme prévu ci-dessus. UN وفي هذه الحالة الثانية، تواصل اللجنة العمل وفقا لما هو منصوص عليه آنفا.
    la Commission continuera également de coordonner son activité avec celle des commissions régionales pour renforcer les effets de synergie. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تواصل اللجنة التنسيق مع اللجان الإقليمية من أجل تعزيز التآزر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus