"la commission d'enquête internationale" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة التحقيق الدولية
        
    • للجنة التحقيق الدولية
        
    • ولجنة التحقيق الدولية
        
    • اللجنة الدولية للتحقيق
        
    • اللجنة الدولية لتقصي الحقائق
        
    • الحماية الشخصية له
        
    Il exhorte également le Gouvernement à coopérer pleinement avec la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne. UN ويحث الحكومة أيضاً على أن تتعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية.
    Le rapport de la Commission d'enquête internationale indique clairement que la communauté internationale ne saurait tolérer l'impunité en matière de violation grave des droits de l'homme. UN والتقرير الذي أعدته لجنة التحقيق الدولية هو إشارة قوية بأن المجتمع الدولي لن يتهاون مع الإفلات من العقاب في ما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Il prend note du fait que les autorités guinéennes se sont officiellement engagées à aider la Commission d'enquête internationale à mener ses travaux en toute sécurité. UN ويحيط مجلس الأمن علما بأن سلطات غينيا قد التزمت رسميا بدعم قيام لجنة التحقيق الدولية بعملها في ظروف مأمونة.
    Rapport d'enquête sur le détournement de cartes téléphoniques SIM par un ancien fonctionnaire de la Commission d'enquête internationale indépendante au Liban UN تقرير تحقيق عن اختلاس بطاقات هواتف خليوية من جانب موظف سابق في لجنة التحقيق الدولية المستقلة في لبنان
    En outre, comme cela était annoncé dans le dernier rapport de la Commission d'enquête internationale indépendante, des enquêteurs financiers ont été recrutés. UN ويُضاف إلى ذلك، كما أُعلن في آخر تقرير للجنة التحقيق الدولية المستقلة، أن المكتب قام بتعيين محققين ماليين.
    Il prend note du fait que les autorités guinéennes se sont officiellement engagées à aider la Commission d'enquête internationale à mener ses travaux en toute sécurité. UN ويحيط المجلس علما بأن سلطات غينيا التزمت رسميا بدعم قيام لجنة التحقيق الدولية بعملها في ظروف مأمونة.
    Irrégularités en matière d'achats qu'auraient commises des fonctionnaires de la Commission d'enquête internationale indépendante UN مخالفات محتملة في عمليات الشراء من قبل موظفين في لجنة التحقيق الدولية المستقلة
    De la même façon, le rapport de la Commission d'enquête internationale indépendante témoigne une fois encore du manque de professionnalisme et de la politisation de cette instance. UN كما ثبُت مجددا أن تقرير لجنة التحقيق الدولية غير مهني ومسيّس.
    Nous avons réaffirmé que nous serions prêts à envisager de coopérer avec la Commission d'enquête internationale indépendante aussitôt que le comité d'enquête syrien aurait abouti à des résultats tangibles. UN وأكدنا استعدادنا للنظر في التعاون مع لجنة التحقيق الدولية فور توصل لجنة التحقيق السورية إلى نتائج ملموسة.
    Note de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme transmettant le rapport de la Commission d'enquête internationale pour le Togo UN مذكرة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تحيل فيها تقرير لجنة التحقيق الدولية المعنية بتوغو
    RÉACTION DU GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE TOGOLAISE AU RAPPORT DE la Commission d'enquête internationale OUA/ONU UN رد حكومة جمهورية توغو على تقرير لجنة التحقيق الدولية
    Amnesty International se réjouit que la Commission d'enquête internationale ait pu terminer son travail malgré les difficultés rencontrées. UN يسر منظمة العفو الدولية أن لجنة التحقيق الدولية قد تمكنت من إنهاء عملها رغم ما واجهته من صعوبات.
    Ces conclusions sont confirmées par le rapport de la Commission d'enquête internationale pour 1998 et sont toujours valables aujourd'hui. UN ويؤكد تقرير لجنة التحقيق الدولية لعام 1998 هذه الاستنتاجات التي لا تزال صالحة إلى يومنا هذا.
    Note de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme transmettant le rapport de la Commission d'enquête internationale pour le Togo UN مذكرة من المفوضة السامية لحقوق الإنسان تحيل فيها تقرير لجنة التحقيق الدولية المعنية بتوغو
    RAPPORT DE la Commission d'enquête internationale UN تقرير لجنة التحقيق الدولية المعنية بتوغو
    Note de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme transmettant le rapport de la Commission d'enquête internationale pour le Togo UN مذكرة مقدمة من المفوضة السامية لحقوق الإنسان تحيل فيها تقرير لجنة التحقيق الدولية المعنية بتوغو
    Il a été informé que la détention de Me Agboyibo était liée au fait qu'il s'était entretenu avec des membres de la Commission d'enquête internationale. UN ويُزعَم أن اعتقال المحامي أغبوييبو له علاقة بالتقائه أعضاء لجنة التحقيق الدولية.
    Réaction au rapport de la Commission d'enquête internationale sur le Darfour au Secrétaire général UN رد على تقرير لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور المقدم إلى الأمين العام
    Rapport préliminaire de la Commission d'enquête internationale sur la République centrafricaine, établi en application UN الرئيس للجنة التحقيق الدولية بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى،
    humanitaire Ancien Président de la Commission d'enquête internationale sur la Libye UN الرئيس السابق للجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا
    Rapports de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et de la Commission d'enquête internationale indépendante sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire UN تقارير مفوّضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ولجنة التحقيق الدولية المستقلة عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    9. En 1999, le HautCommissariat a été prié de fournir un appui à la Commission d'enquête internationale sur le Timor oriental. UN 9- في 1999، طلبت المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعم اللجنة الدولية للتحقيق في تيمور الشرقية.
    Nous nous félicitons de la création de la Commission d'enquête internationale, chargée d'enquêter sur l'assassinat de l'ancien chef d'État et des hauts responsables gouvernementaux et sur les massacres de civils qui ont suivi au Burundi. UN ونرحب بتأسيس اللجنة الدولية لتقصي الحقائق بغية التحقيق في اغتيال رئيس الدولة السابق في بوروندي وكبار المسؤولين الحكوميين فيها، وفي المجازر التي تعرض لها المدنيون في وقت لاحق.
    Il a également été porté à la connaissance du Comité qu'en raison du profil de la menace qui pesait sur le Chef de la Commission d'enquête internationale indépendante, il avait été jugé nécessaire de faire accompagner ce dernier de deux agents de sécurité lors de ses voyages à l'étranger, poste de dépense qui ne figurait pas au budget de 2007. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة بأن زيادة سمات التهديد الخاصة بالمحقق استدعت تخصيص اثنين من موظفي الأمن لمرافقته في رحلاته إلى الخارج وتامين الحماية الشخصية له. ولم ترصد لذلك أي اعتمادات في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus