la Commission prend note des informations communiquées par le Gouvernement dans son rapport. | UN | أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدّمتها الحكومة في تقريرها. |
Sur la proposition du Président, la Commission prend note des documents soumis au titre de cet alinéa | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالوثائق المقدمة في إطار البند الفرعي. |
À cet égard, la Commission prend note du rapport du Secrétaire général. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بتقرير الأمين العام. |
la Commission prend note des informations contenues dans le rapport détaillé du Gouvernement pour la période se terminant en septembre 1998. | UN | تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في التقرير الحكومي المفصل عن الفترة المنتهية في شهر أيلول/سبتمبر 1998. |
la Commission prend note de l'apport de l'Iraq et de sa collaboration aux travaux de construction requis pour mettre en place le système de contrôle. | UN | وتحيط اللجنة علما بإسهام العراق وتعاونه في أعمال التشييد اللازمة ﻹنشاء نظام المراقبة. |
la Commission prend bonne note de cette annonce. | UN | وتحيط اللجنة الفلسطينية المستقلة علما بهذا الإعلان. |
la Commission prend note du rapport du Groupe de travail. | UN | وأحاطت اللجنة علما بتقرير الفريق العامل. |
Sur la proposition du Président, la Commission prend note des documents A/56/370 et A/56/370/Add.1. | UN | بناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالوثيقة A/56/370 و A/56/370/Add.1. |
Sur la proposition du Président, la Commission prend note du renseignement fourni par le Vice-Président. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها نائب الرئيس. |
la Commission prend note d'un certain nombre de documents au titre du point 106 de l'ordre du jour. | UN | أحاطت اللجنة علما بعدد من الوثائق في إطار البند 106 من جدول الأعمال. |
Au nom du Président, la Commission prend note de plusieurs documents au titre de la question. | UN | باسم الرئيس، أحاطت اللجنة علما بعدد من الوثائق في إطار هذا البند. |
Sur la proposition du Président, la Commission prend note des documents au titre de la question. | UN | بناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالوثائق الواردة في إطار البند. |
Sur la proposition du Président, la Commission prend note d'un certain nombre de rapports au titre de la question. | UN | بناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بعدد من التقارير الواردة في إطار البند. |
la Commission prend note des résultats obtenus dans ce domaine durant ses cinquante-deuxième et cinquante-troisième sessions. | UN | " تحيط اللجنة علما بالنتائج التي تم التوصل إليها في هذا الميدان خلال دورتيها الثانية والخمسين والثالثة والخمسين. |
la Commission prend note de la recommandation du Groupe et exprime sa reconnaissance pour les services d'experts et l'appui que lui a toujours assurés son secrétariat. | UN | 13 - تحيط اللجنة علما بتوصية الفريق وتعرب عن تقديرها لما وفرته أمانتها دائما من الخبرة وما قدمته من الدعم. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : la Commission prend note de cette déclaration relative au projet de résolution A/C.1/49/L.7. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تحيط اللجنة علما بهـــذا البيــــان فيمـــا يتعلــــق بمشروع القرار A/C.1/49/L.7. |
la Commission prend note des mesures positives adoptées par le Gouvernement indonésien pour renforcer la sécurité dans les camps de réfugiés. | UN | وتحيط اللجنة علماً بما اتخذته حكومة إندونيسيا من خطوات إيجابية تعزيزاً للأمن والسلامة في مخيمات اللاجئين. |
la Commission prend note des progrès qui ont été accomplis à ce jour en ce qui concerne l’établissement de cet indice. | UN | وتحيط اللجنة علما بالتقدم المحرز حتى اﻵن بشأن ذلك المؤشر. |
< < la Commission prend acte note des résolutions applicables du Conseil de sécurité et d'autres organes résolutions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | " وتحيط اللجنة علماً بقرارات مجلس الأمن وقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة. |
la Commission prend note du rapport du Groupe de travail. | UN | وأحاطت اللجنة علما بتقرير الفريق العامل. |
Sur la proposition du Président, la Commission prend note de la lettre et accepte les excuses. | UN | وأحاطت اللجنة علمـا، بنـاء علــى اقتراح من الرئيس، بالرسالة وقبلت الاعتذارات المقدمة. |
la Commission prend note de la déclaration du Secrétaire général adjoint. | UN | وأحاطت اللجنة علما ببيان وكيل اﻷمين العام. |
Sur la proposition du Président, la Commission prend note des documents A/67/38 and A/67/227. | UN | بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علماً بالوثيقتين A/67/38 و A/67/227. |
la Commission prend ses décisions lors de cette réunion par consensus dans la mesure du possible, ou à la majorité des deux tiers des membres de la Commission. | UN | وتتخذ اللجنة مقرراتها في تلك الجلسة بتوافق اﻵراء قدر الامكان، أو بأغلبية ثلثي أعضاء اللجنة. |
la Commission prend des dispositions appropriées en vue du règlement satisfaisant : | UN | تتخذ اللجنة ما يلزم ﻹقرار اساليب ملائمة لتسوية ما يلي: |
la Commission prend note de ces déclarations, mais elle estime toutefois qu'à la suite d'une décision aussi importante sur le plan stratégique, des instructions écrites dans ce sens auraient dû être données aux autorités responsables de procéder à la destruction des armements en question. | UN | ورغم أن اللجنة تحيط علما بهذا التصريح، فإنها ترى أنه عقب اتخاذ هذا القرار الاستراتيجي، كان يتعين إعطاء أوامر خطية الى السلطات المكلفة بتنفيذ التدمير. |