"la composante de police civile" - Traduction Français en Arabe

    • عنصر الشرطة المدنية
        
    • وعنصر الشرطة المدنية
        
    La question du déploiement intégral de la composante de police civile de la MONUG, comme l'a prescrit le Conseil de sécurité, reste aussi sans solution. UN كذلك، لا تزال مسألة نشر عنصر الشرطة المدنية للبعثة كاملا، وفقا للتكليف الذي أصدره مجلس الأمن، من دون حل.
    la composante de police civile continue d'assurer à la MINURSO des services d'escorte et de lui fournir d'autres formes d'assistance selon ses besoins. UN ويواصل عنصر الشرطة المدنية تقديم الحراسة وغيرها من أنواع المساعدة إلى البعثة حسب الاقتضاء.
    Comme je l'ai indiqué au paragraphe 21 ci-dessus, la suspension de ce processus a également permis de ramener de 91 à 9 les effectifs de la composante de police civile. UN وعلى النحو المبين في الفقرة ٢١ أعلاه، سمح التعليق أيضا بتخفيض عنصر الشرطة المدنية من ٩١ ضابطا إلى ٩ ضباط.
    la composante de police civile comptant actuellement 55 personnes, il faudra 105 éléments supplémentaires, dont 10 officiers au quartier général de la police civile. UN ونظرا ﻷن عدد أفراد عنصر الشرطة المدنية يبلغ ٥٥ في الوقت الحاضر، سيلزم ١٠٥ أفراد إضافيين من الشرطة المدنية، بما في ذلك ١٠ ضباط في مقر الشرطة المدنية.
    La MICIVIH travaille en étroite collaboration, en particulier avec la composante de police civile de la MINUHA, sur des questions relatives à la détention et au traitement des prisonniers, ainsi que sur d'autres questions ayant trait aux droits de l'homme. UN وتعمل البعثة المدنية الدوليـــة على نحو وثيق، ولا سيما، مع عنصر الشرطة المدنية في بعثة اﻷمم المتحدة، بشأن المسائل التي تتصل بالاحتجاز ومعاملة السجناء وكذا بالمسائل اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان.
    35. Au 31 août, la composante de police civile de la MINURSO comptait 92 observateurs. UN ٥٣ - وحتى ١٣ آب/أغسطس، كان مجموع أفراد عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة يبلغ ٢٩ ضابطا.
    la composante de police civile, qui vient d'être créée et est dirigée par un chef de la police par intérim (D-1), a été chargée de procéder à l'évaluation de la sécurité publique dans son ensemble. UN 71 - كلف عنصر الشرطة المدنية الذي أنشئ حديثا والذي يقوده مفوض شرطة مؤقت بإجراء تقييم واستعراض شاملين لقطاع الأمن العام.
    26. la composante de police civile a maintenu son effectif autorisé jusqu'au 15 janvier 1998 et a continué de suivre toutes les opérations de la Force de police transitoire. UN ٢٦ - ظل عنصر الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة ضمن قوامه المأذون به حتى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، وواصل رصد جميع عمليات قوة الشرطة الانتقالية.
    6. Prie le Secrétaire général de retirer la composante de police civile de la MINUAR; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بسحب عنصر الشرطة المدنية للبعثة؛
    35. On se souviendra que, conformément au document S/22464, la composante de police civile devait avoir un effectif total de 300 observateurs. UN ٣٥ - ويشار الى أن عنصر الشرطة المدنية وصل مجموعه طبقا للوثيقة S/22464 الى ٣٠٠ مراقب.
    36. Les activités de la composante de police civile sont actuellement liées à celles de la Commission d'identification et se sont élargies à mesure que les travaux de la Commission prenaient de l'ampleur. UN ٣٦ - وترتبط أنشطة عنصر الشرطة المدنية حاليا بأنشطة لجنة تحديد الهوية، كما أنها توسعت نظرا لزيادة أعمال اللجنة.
    35. En attendant le début de la période de transition, les activités de la composante de police civile demeurent liées à celles de la Commission d'identification. UN ٣٥ - وريثما تبدأ الفترة الانتقالية، ستظل أنشطة عنصر الشرطة المدنية مرتبطة بأنشطة لجنة تحديد الهوية.
    6. Prie le Secrétaire général de retirer la composante de police civile de la MINUAR; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بسحب عنصر الشرطة المدنية للبعثة؛
    La suspension du processus d'identification entraînerait le retrait de la composante de police civile, hormis un petit nombre de policiers qui resteraient en contact avec les autorités des deux parties et organiseraient la reprise du processus. UN ووقف عملية تحديد الهوية سيشمل سحب عنصر الشرطة المدنية باستثناء عدد قليل من الضباط للمحافظة على الاتصالات مع سلطات كلا الطرفين وللتخطيط لاستئناف العملية في النهاية.
    Le Conseil me priait en outre de retirer la composante de police civile de la Mission et de commencer à établir des plans en vue du retrait complet de la MINUAR qui devait se faire dans les six semaines suivant l'expiration de son mandat. UN وطلب إليّ المجلس كذلك سحب عنصر الشرطة المدنية للبعثة والبدء في التخطيط لانسحاب البعثة انسحابا تاما في غضون ستة أسابيع من انتهاء الولاية.
    6. Prie le Secrétaire général de retirer la composante de police civile de la Mission; UN " ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بسحب عنصر الشرطة المدنية للبعثة؛
    la composante de police civile d'UNAVEM III apporte un concours de plus en plus actif à la normalisation de l'administration de l'État. UN كذلك يضطلع عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا بدور متزايد الفعالية في دعم سير اﻹدارة الحكومية في مجراها الطبيعي.
    la composante de police civile demeurée sur place continue d'assurer la sécurité du matériel informatique et autres matériels sensibles qui se trouvent à Laayoune et Tindouf, fournit d'autres formes d'assistance à la Mission et maintient le contact avec les autorités de police civile locales. UN ويواصل عنصر الشرطة المدنية الباقي ضمان أمن المعلومات المحوسبة وغيرها من المعدات الحساسة في العيون وتندوف، وهو يقدم مساعدة أخرى للبعثة ويقيم علاقات مع سلطات الشرطة المدنية المحلية.
    la composante de police civile doit compléter ses effectifs d'urgence, et je remercie les États Membres qui ont promis leur concours en annonçant la venue de policiers supplémentaires. UN وفي ذات الوقت، لا بد من العمل بصورة عاجلة على تقوية عنصر الشرطة المدنية في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وأشكر الدول الأعضاء التي التزمت بالمساهمة بمزيد من الموظفين.
    Des progrès ont été réalisés dans le déploiement de la composante de police civile de l'ONUCI, qui comprend désormais 216 policiers. UN 34 - وأُحرز تقدم في نشر عنصر الشرطة المدنية التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي يشمل الآن 216 ضابطا.
    Le potentiel militaire et la composante de police civile des missions ont été renforcés et les organismes des Nations Unies ont mis l'accent de plus en plus sur des problèmes politiques et sociaux. UN وتعززت القدرة العسكرية للبعثات وعنصر الشرطة المدنية فيها، وازداد تركيز وكالات الأمم المتحدة على القضايا السياسية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus