"la conception du programme" - Traduction Français en Arabe

    • تصميم البرنامج
        
    • تصميم برنامج
        
    • تصميم البرامج
        
    • لتصميم البرنامج
        
    • وتصميم البرامج
        
    • وتصميم برنامج
        
    Une attention toute particulière sera accordée à l'équité, au genre et à l'intégration des évaluations dans la conception du programme. UN وسيكون هناك اهتمام كبير بالمساواة، والعلاقات الجنسانية، وضمان إدماج التقييمات في تصميم البرنامج.
    La Mission a contribué au choix des orientations touchant la conception du programme. UN وقدمت البعثة إسهامات سياساتية بشأن تصميم البرنامج.
    la conception du programme sera déterminée par les facteurs suivants : UN وسوف يستهدي تصميم البرنامج بالعوامل التالية:
    Dans le cadre de la conception du programme pratique visant à réaliser le droit au développement, ces principes précisent la manière dont les différents droits doivent être mis en œuvre. UN وعند تصميم برنامج عملي لإعمال الحق في التنمية، تصف هذه المبادئ أسلوب إعمال فرادى الحقوق.
    Les innovations qui en découleront devraient contribuer à la conception du programme national d'incitation que le Gouvernement indien envisage de lancer. III. Efficacité des activités de coopération UN ومن المزمع أن تُراعَى الابتكارات الناجحة لدى تصميم برنامج الحوافز الوطنية الذي تخطط حكومة الهند لإطلاقه.
    Ces évaluations visent également à déterminer dans quelle mesure la conception du programme favorise l'autosuffisance et tient compte des questions relatives aux spécificités de chaque sexe. UN كما تبحث التقييمات مدى تشجيع تصميم البرامج للاعتماد على الذات وتناوله للقضايا التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    À l'issue de l'évaluation, on a jugé que la conception du programme de pays était, dans l'ensemble, conforme au cadre approuvé par le Conseil d'administration. UN ووجد التقييم أن تصميم البرنامج يتفق عموما مع اﻹطار الذي وافق عليه مجلس الادارة.
    Premièrement, la conception du programme s'est appuyée sur les bonnes pratiques existantes et sur les enseignements tirés d'autres expériences faites dans la région. UN فأولاً، استند تصميم البرنامج إلى الممارسات السليمة المتبعة والدروس المستخلصة من التجارب الأخرى في المنطقة.
    L'importance accordée à la programmation intégrée lors de la conception du programme mondial ne s'est pas concrétisée dans les faits. UN ولم يظهر في التنفيذ الفعلي التركيز الذي أُولـِـيَ للبرمجة المتكاملة في تصميم البرنامج العالمي.
    Le retour d'information des institutions régionales devrait être systématiquement recherché, en particulier dans la conception du programme régional. UN وينبغي التماس تعليقات من المؤسسات الإقليمية بصورة منتظمة، خاصة عند تصميم البرنامج الإقليمي.
    Cette approche a permis d'améliorer la conception du programme et créé une nouvelle dynamique, inspirée par la confiance et l'efficacité. UN وأدى هذا النهج إلى إدخال تحسينات على تصميم البرنامج وخلق دينامية جديدة من الثقة والكفاءة.
    Ce groupe de travail a contribué à la conception du programme ainsi qu'à la participation d'un large éventail de représentants d'organisations non gouvernementales de toute la région. UN وكان الفريق العامل عنصرا هاما في تصميم البرنامج وضمان حضور مجموعة واسعة من ممثلي المنظمات غير الحكومية من المنطقة بأكملها.
    2. Les parties responsables de la conception du programme ou du projet doivent déterminer en particulier : UN 2 - يتعين على الأطراف التي تضطلع بالمسؤولية عن تصميم البرنامج أو المشروع أن تحدد بوجه خاص ما يلي:
    Cet effort important, qui nécessitera une planification et une programmation minutieuses, devrait être intégré à la conception du programme de travail pluriannuel. UN وسيقتضي هذا المجهود الهام التخطيط والبرمجة بعناية، وينبغي أن يكون جزءا من تصميم برنامج العمل المتعدد السنوات.
    Une délégation s'est réjouie de pouvoir revoir la conception du programme du VIH/sida en Afrique australe. UN وأعرب أحد الوفود عن تطلعه إلى إعادة تصميم برنامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجنوب الأفريقي.
    Une délégation s'est réjouie de pouvoir revoir la conception du programme du VIH/sida en Afrique australe. UN وأعرب أحد الوفود عن تطلعه إلى إعادة تصميم برنامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجنوب الأفريقي.
    la conception du programme n'incluait pas les fonds d'investissement destiné à l'amélioration physique des équipements urbains. UN ولم يشمل تصميم البرامج اﻷموال الاستثمارية لتحسين التخطيط العمراني.
    Les évaluations des sous-programmes ont aussi joué un rôle déterminant dans la conception du programme de travail. UN وأدت تقييمات البرامج الفرعية أيضاً دوراً هاماً في تشكيل تصميم البرامج الفرعية في برنامج العمل.
    175. Plusieurs délégations ont déclaré qu'il fallait donner la priorité à l'amélioration de la conception du programme. UN ٥٧١ - واقترح عدد من الوفود إعطاء اﻷولوية العليا لتحسين تصميم البرامج.
    Il s'agit d'une nouvelle procédure et on ne sait pas encore si elle donnera la possibilité aux membres de contribuer par leurs observations à la conception du programme proposé. UN وهذه عملية جديدة، ولم يتضح بعد ما إذا كان ذلك يوفر فرصة ملائمة لﻷعضاء لاضافة مدخلاتهم لتصميم البرنامج المقترح.
    Idéalement, il faudra veiller lors de la conception du programme à ce que le processus d'intégration commence dès que possible. UN ومن الناحية المثالية، يتعين أن يضمن وتصميم البرامج بدء عملية الاندماج في أقرب وقت ممكن.
    Il a apporté une contribution, notamment, à l'élaboration de la version définitive du document de réflexion, au choix des participants et à la conception du programme. UN وقدم مساهمات تهدف من بين أمور أخرى إلى تحسين المذكرة المفاهيمية، وتحديد المشاركين وتصميم برنامج هذه المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus