Dans le texte issu de la Conférence de Bali, il faudra maintenir le principe de responsabilités communes mais différenciées. | UN | ودعا إلى ضرورة أن تحافظ نتائج مؤتمر بالي على مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة. |
À cet égard, les conclusions de la Conférence de Bali gardent toute leur pertinence et méritent d'être mises en œuvre. | UN | في ذلك الصدد، فإن نتائج مؤتمر بالي لا تزال صالحة تماما وينبغي تنفيذها. |
Les délégations sont unanimes à féliciter le HCR d'avoir participé à la Conférence de Bali et d'avoir fait avancer le processus de consultations Asie-Pacifique. | UN | وأثنت الوفود بالإجماع على اشتراك المفوضية في مؤتمر بالي وعلى دعم عملية المشاورات لآسيا والمحيط الهادئ. |
Nous devons saisir l'occasion offerte par la présente session de l'Assemblée générale pour préparer le terrain en vue de la Conférence de Bali. | UN | ويجب علينا أن ننتهز هذه الفرصة لنستفيد بصورة كاملة من الدورة الحالية للجمعية العامة في التمهيد لمؤتمر بالي. |
Elle a indiqué que le FNUAP assurerait le suivi de la Conférence de Bali sur le changement climatique. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق سيتابع أعمال مؤتمر بالي بشأن تغير المناخ. |
La Malaisie soutiendra pleinement l'Indonésie pour que la Conférence de Bali soit, comme elle le mérite, un succès. | UN | وماليزيا ستدعم إندونيسيا دعما كاملا لضمان أن يحقق مؤتمر بالي النجاح الذي يستحقه. |
L'objectif de cette réunion est de rédiger une position commune sur la dimension humaine et individuelle des changements climatiques qui sera présentée à la Conférence de Bali. | UN | والهدف من هذا الاجتماع هو بلورة موقف جماعي بشأن البعد الإنساني الفردي لتغير المناخ بقصد عرضه على مؤتمر بالي. |
La Tanzanie promet de participer activement aux travaux de la Conférence de Bali. | UN | وتنـزانيا تتعهد بالمشاركة بهمة في مؤتمر بالي. |
Parallèlement au document que produira la Conférence de Bali sur les changements climatiques, ce rapport servirait de schéma pour une future stratégie mondiale. | UN | وسوف يكون هذا التقرير، ومعه نتيجة مؤتمر بالي بشأن تغير المناخ، المخطط الرئيس لاستراتيجية عالمية مقبلة. |
Le Mexique est certain que la Conférence de Bali sur les changements climatiques établira une feuille de route ainsi que des mécanismes de négociation du futur régime relatif aux changements climatiques. | UN | وفي ختام كلمته أعرب عن ثقة المكسيك في أن مؤتمر بالي لتغير المناخ سوف يضع خريطة طريق وآلية للمفاوضات بشأن نظام تغير المناخ في المستقبل. |
Mme Makhumula est certaine que la Conférence de Bali sur les changements climatiques aura des résultats positifs pour aborder les effets des changements climatiques. | UN | وأعربت عن ثقتها في أن مؤتمر بالي لتغير المناخ سوف يخرج بنتائج إيجابية لمعالجة آثار تغير المناخ. |
Dans ce contexte, la Conférence de Bali sur les changements climatiques préparera le terrain à un régime juste en matière de climat, favorable au développement et aux pauvres. | UN | وفي هذا السياق سيمهد مؤتمر بالي المعني بتغير المناخ لوضع نظام عادل للمناخ، مؤيدا التنمية والفقراء. |
La délégation jamaïcaine espère que l'impulsion acquise permettra de prendre des mesures significatives à la Conférence de Bali sur les changements climatiques. | UN | ويتوقع وفد بلدها أن يسفر الزخم المولّد حتى اليوم عن اتخاذ إجراءات هادفة في مؤتمر بالي لتغير المناخ. |
À cet égard, la Belgique salue les résultats de la Conférence de Bali et se réjouit de la dynamique qui y a été créée. | UN | وفي هذا الصدد ترحب بلجيكا بنتائج مؤتمر بالي وبالعملية الديناميكية التي أطلقتها. |
la Conférence de Bali a montré que la coopération, le partenariat et le dialogue sont essentiels pour lutter contre les changements climatiques. | UN | وقد دلل مؤتمر بالي على أن التعاون والشراكة والحوار جوانب بالغة الأهمية في معالجة تغير المناخ. |
Dans cette optique, nous demandons à la communauté internationale d'accélérer et d'appuyer les processus et les résultats de la Conférence de Bali, notamment la Feuille de route de Bali. | UN | ومن أجل ذلك، ندعو المجتمع الدولي للعمل على تسريع ودعم عملية مؤتمر بالي ووثائقه الختامية، ولا سيما خارطة طريق بالي. |
Les résultats de la Conférence de Bali ont permis à la communauté internationale de franchir un pas en mettant en place un cadre, un échéancier et un processus de négociations. | UN | وقد أتاحت نتائج مؤتمر بالي للمجتمع الدولي اتخاذ خطوة صوب تطبيق إطار وجدول زمني وعملية تفاوضية في هذا الصدد. |
Nous espérons que la Conférence de Bali sera couronnée de succès. | UN | ونتطلع قدما إلى خاتمة ناجحة لمؤتمر بالي. |
Nous devons désormais œuvrer de concert à la réussite de la Conférence de Bali, qui aura lieu à la fin de l'année. | UN | والآن علينا أن نعمل معا للوصول إلى نتائج ايجابية لمؤتمر بالي المزمع عقده في نهاية هذا العام. |
Le Kenya attend beaucoup des résultats de la Conférence de Bali sur les changements climatiques qui aura lieu en décembre. | UN | وتتطلع كينيا إلى نتيجة ناجحة لمؤتمر بالي بشأن تغير المناخ، المقرر عقده في كانون الأول/ ديسمبر. |
Il incombe à la Deuxième Commission de jeter les fondements de la Conférence de Bali sur les changements climatiques. | UN | واللجنة مسؤولة عن التحضير لمؤتمر تغير المناخ المزمع عقده في بالي. |