"la conférence des états parties" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر الدول الأطراف
        
    • لمؤتمر الدول الأطراف
        
    • بمؤتمر الدول الأطراف
        
    • ومؤتمر الدول الأطراف
        
    • مؤتمرُ الدول الأطراف
        
    • يعقد مؤتمر الدول اﻷطراف
        
    • المؤتمر الدولي للدول الأطراف
        
    • ويبذل مؤتمر الأطراف
        
    • مؤتمر الدول اﻷطراف المقرر
        
    • انعقاد مؤتمر الدول اﻷطراف
        
    • للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف
        
    Inclusion International participe également chaque année à la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وتحضر المنظمة الدولية لإدماج المعاقين أيضاً كل سنة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées à sa cinquième session UN المنظمات غير الحكومية التي تم اعتمادها لدى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة خلال دورته الخامسة
    Une version préliminaire axée sur certains sujets sera présentée à la Conférence des États parties à sa troisième session. UN وستكون وثيقة أولية بشأن مواضيع مختارة جاهزة لعرضها على مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة.
    Par acclamation, S.E. M. Claude Heller (Mexique) est élu Président de la Conférence des États parties. UN انتُخب سعادة السيد كلود هيلر، الممثل الدائم للمكسيك، رئيسا بالتزكية لمؤتمر الدول الأطراف.
    la Conférence des États parties a tenu sa deuxième session à New York en 2009. UN وقد عقدت الدورة الثانية لمؤتمر الدول الأطراف في نيويورك في عام 2009.
    Néanmoins, tout autre État intéressé non membre du Comité peut également adhérer sous réserve d'une décision en ce sens de la Conférence des États parties. UN غير أنه يجوز أيضا لأي دولة أخرى مهتمة غير عضو في اللجنة الانضمام رهنا بقرار في هذا الصدد يتخذه مؤتمر الدول الأطراف.
    Le HCDH continue à coprésider le Groupe d'appui interorganisations pour la Convention et conseille le Bureau de la Conférence des États parties. UN وتواصل المفوضية المشاركة في رئاسة فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بالاتفاقية، وهي منخرطة في مكتب مؤتمر الدول الأطراف.
    Résolutions et décisions adoptées par la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption UN القرارات والمقرَّرات التي اعتمدها مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, UN إنَّ مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
    Organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées à sa quatrième session UN المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أثناء دورته الرابعة
    M. Kamara espère que le pays sera en mesure de ratifier la Convention avant la Conférence des États parties prévue en 2012. UN وأعرب عن أمله في أن تكون إسرائيل في وضع يسمح لها بالمصادقة على الاتفاقية قبل عقد مؤتمر الدول الأطراف في عام 2012.
    Elle a été approuvée par la Conférence des États parties dans sa résolution 3/1. UN وقد أقرّ مؤتمر الدول الأطراف هذه القائمة المرجعية في قراره 3/1.
    Il donne un aperçu des mesures prises pour donner suite aux recommandations de la Conférence des États parties et du Groupe de travail et examine les besoins éventuels des praticiens pour recouvrer les avoirs rapidement et systématiquement. UN وهي تستعرض الإجراءات المتخذة في سبيل تنفيذ توصيات مؤتمر الدول الأطراف وتوصيات الفريق العامل، وتنظر في احتياجات الممارسين التي من شأنها أن تمكـّنهم من استرداد الموجودات منهجيا وفي الوقت المناسب.
    Organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées à sa troisième session UN المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة خلال الدورة الثالثة
    Une délégation iraquienne a participé à deux groupes de travail créés par la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وشارك وفد عراقي في فريقين عاملين أنشأهما مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Rapport de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées sur les travaux de sa cinquième session UN تقرير الدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Résumé des travaux de la cinquième session de la Conférence des États parties à la Convention établi par le Président UN ملخصّ الرئيس للدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Ses réunions subséquentes seront convoquées par le Secrétaire général tous les deux ans ou sur décision de la Conférence des États parties. UN ويدعو الأمين العام إلى عقد الاجتماعات اللاحقة مرة كل سنتين أو بناء على قرار لمؤتمر الدول الأطراف.
    Décisions Lieu de la sixième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption UN مكان انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Lieu de la septième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption UN مكان انعقاد الدورة السابعة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Ordre du jour provisoire de la cinquième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption UN جدول الأعمال المؤقّت للدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Relations du mécanisme d'examen avec la Conférence des États parties UN علاقة آلية الاستعراض بمؤتمر الدول الأطراف
    Mécanisme institué par l'article 40 de la Convention, la Conférence des États parties examine toute question concernant l'application de la Convention. UN 36 - ومؤتمر الدول الأطراف هو آلية منشأة وفقا للمادة 40 من الاتفاقية للنظر في أي مسألة تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    1. À sa première session, la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption a adopté la résolution 1/4, par laquelle elle a mis en place le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs pour la conseiller et l'aider à s'acquitter de son mandat en ce qui concerne la restitution du produit de la corruption. UN أولاً- مقدِّمة 1- اعتمد مؤتمرُ الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في دورته الأولى القرار 1/4 الذي أنشأ بمقتضاه الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات لإسداء المشورة للمؤتمر وتقديم المساعدة له في تنفيذ ولايته الخاصة بإعادة عائدات الفساد.
    la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant aura lieu le jeudi 12 décembre 1995 à 10 heures et à 15 heures dans la salle du Conseil de tutelle, pour examiner un amendement proposé au paragraphe 2 de l'article 43 de la Convention. UN يعقد مؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل في الساعة ٠٠/١٠ و الساعة ٠٠/١٥ من يوم الثلاثاء، ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ في قاعة مجلس الوصاية، بهدف النظر في تعديل مقترح للفقرة ٢ من المادة ٤٣ من الاتفاقية.
    Il a relevé que les sessions annuelles de la Conférence des États parties constituait pour les organismes, programmes et fonds des Nations Unies une excellente occasion de faire régulièrement le point sur leurs activités en faveur de l'application de la Convention. UN ولاحظ الرئيس أن المؤتمر الدولي للدول الأطراف بمثابة منتدى متميز لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها كي تقدم استكمالات منتظمة عن عملها في دعم تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    la Conférence des États parties n'épargne aucun effort pour parvenir à un consensus sur tout amendement. UN ويبذل مؤتمر الأطراف قصارى جهده للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن كل تعديل.
    Nous engageons tous les États à faire un effort maximum pour hâter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, par tous les moyens possibles, avant la Conférence des États parties qui se tiendra en 1999 et pendant cette conférence. UN نطلب مــن جميع الدول أن تبذل قصارى جهدهـا لتيسير دخــول معاهــدة الحظر الشامـل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت، وذلك بجميع الوسائل الممكنة، ومنها مؤتمر الدول اﻷطراف المقرر عقده في عام ١٩٩٩.
    Nous reconnaissons à cet égard les efforts consentis par le Gouvernement suisse, dépositaire de la Convention, et le remercions d'avance des mesures qu'il prendra conformément aux recommandations de l'Assemblée générale en vue de la tenue de la réunion d'experts préalablement à la Conférence des États parties. UN وفي هذا الصدد، ندرك ما بذلته الحكومة السويسرية من جهود، الدولة الوديعة للاتفاقية، ونشكرها مسبقا على التدابير التي ستتخذها وفقا لتوصيات الجمعية العامة بشأن الدعوة إلى عقد اجتماع للخبراء قبل انعقاد مؤتمر الدول اﻷطراف.
    Troisièmement, les Philippines se félicitent de l'issue réussie de la Conférence des États parties chargée de l'examen de la Convention sur les armes biologiques, qui a eu lieu en 2006. UN ثالثا، ترحب الفلبين بالنتيجة الناجحة للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus