"la conférence islamique" - Traduction Français en Arabe

    • المؤتمر الإسلامي
        
    • للمؤتمر الإسلامي
        
    • المؤتمر الاسلامي
        
    • الإسلامية
        
    • للمؤتمر لإسلامي
        
    • الوحدة الافريقية
        
    • لمؤتمر القمة الإسلامي
        
    • المؤتمر الإسلامى
        
    • ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي
        
    • المؤتمر اﻹسلامي وغيرها
        
    • لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي
        
    • في العالم الإسلامي
        
    • عضوا في منظمة المؤتمر
        
    Réunion de coordination annuelle des Ministres des affaires étrangères Organisation de la Conférence islamique UN الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Rappelant toutes les déclarations et résolutions de l'Organisation de la Conférence islamique sur la situation en Bosnie-Herzégovine; UN إذ يستذكر جميع القرارات والبيانات الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الوضع في البوسنة والهرسك،
    Rappelant toutes les déclarations et résolutions de l'Organisation de la Conférence islamique sur la situation en Bosnie-Herzégovine; UN إذ يستذكر جميع القرارات والبيانات الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الوضع في البوسنة والهرسك،
    Organisation de la Conférence islamique, Organisation internationale de la Francophonie, Union africaine, Union européenne. UN الاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي، والمنظمة الدولية للجماعة الفرانكفونية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    adoptées par la trente-quatrième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères Sujet UN قرارات الشؤون السياسية الصادرة عن الدورة الرابعة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية
    L'Union européenne remercie l'Organisation de la Conférence islamique d'avoir engagé tôt les consultations sur ce projet de résolution. UN وأعرب عن شكر الاتحاد الأوروبي لبلدان منظمة المؤتمر الإسلامي للبدء في إجراء مشاورات في وقت مبكر بشأن مشروع القرار.
    L'Organisation de la Conférence islamique a fait des compromis et modifié le texte pour tenter de parvenir à un consensus. UN وقد قدمت منظمة المؤتمر الإسلامي حلولا وسطا وأدخلت تعديلات على النص في محاولة للتوصل إلى توافق في الآراء.
    Le Pakistan, au nom de l'Organisation de la Conférence islamique, de l'Algérie et du Zimbabwe, a appuyé la position du Groupe africain. UN وأعربت باكستان، متحدثة باسم منظمة المؤتمر الإسلامي والجزائر وزمبابوي، عن تأييدها لموقف المجموعة الأفريقية.
    2008 : la Conférence islamique internationale sur le dialogue (Arabie saoudite) et la Conférence mondiale sur le dialogue (Madrid); UN 2008: المؤتمر الإسلامي الدولي المعني بالحوار، المملكة العربية السعودية؛ والمؤتمر العالمي المعني بالحوار، مدريد؛
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي
    Dans un contexte plus large, le thème de la tolérance sera également mis à l'honneur lorsque nous présiderons, en 2011, l'Organisation de la Conférence islamique. UN وفي إطار أوسع، فإن موضوع التسامح سيبرز أيضاً خلال رئاستنا لمنظمة المؤتمر الإسلامي في عام 2011.
    L'Organisation de la Conférence islamique est prête à aider le Comité dans ses travaux. UN وتعتزم منظمة المؤتمر الإسلامي مساعدة اللجنة في أعمالها.
    Convention de l'Organisation de la Conférence islamique pour combattre le terrorisme international UN معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي
    Des informations à jour sur les mécanismes des droits de l'homme en voie de constitution dans le cadre de la Ligue arabe et de l'Organisation de la Conférence islamique ont été fournies au Conseil. UN كما أُطلع على الآليات الناشئة في مجال حقوق الإنسان في إطار جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    La Haut-Commissaire adjointe a également pris note que l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) avait engagé des consultations sur l'élaboration d'un mécanisme des droits de l'homme. UN وأشارت أيضاً إلى المشاورات التي استهلتها منظمة المؤتمر الإسلامي المتعلقة بوضع آلية لحقوق الإنسان.
    Le représentant de l'Organisation de la Conférence islamique prend la parole. UN وأدلى ممثل منظمة المؤتمر الإسلامي ببيان.
    Des messages sont reçus de l'Union européenne, du Mouvement des pays non alignés et de l'Organisation de la Conférence islamique. UN ووردت رسائل من الاتحاد الأوروبي وحركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Annexes I. Communiqué final de la trentième session de la Conférence islamique des ministres UN المرفق الأول - البيان الختامي للدورة الثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية
    Communiqué final de la 30e session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères UN المرفق الأول البيان الختامي للدورة الثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية
    adoptée par l'Organisation de la Conférence islamique le UN اﻹعلان الذي اعتمدته منظمة المؤتمر الاسلامي بشأن قوة
    Considérant les recommandations de la vingt-septième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, UN وبعد الإطلاع على يوصيات الدورة السابعة والعشرين اللجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية،
    Rappelant également toutes les résolutions précédentes de l'OCI sur l'assistance au peuple cachemirien, en particulier la résolution no 23/30-E de la trentième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, UN وإذ يستذكر كذلك جميع القرارات السابقة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي حول تقديم المساعدة لشعب كشمير، وخاصة القرار 23/30 - أق، الصادر عن الدورة الثلاثين للمؤتمر لإسلامي لوزراء الخارجية،
    Un message est reçu du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique et du Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine. UN وقـــد وردت رسالة من كل من اﻷمين العام لمنظمة المؤتمــر اﻹسلامــي، واﻷميــن العــام لمنظمـــة الوحدة الافريقية.
    Communiqué sur l'Iraq, adopté à la deuxième session d'urgence de la Conférence islamique au sommet UN بيان صادر عن الدورة الطارئة الثانية لمؤتمر القمة الإسلامي بشأن العراق
    L'Arabie saoudite a été parmi les premiers pays à signer la Convention arabe sur la répression du terrorisme, la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international et la Convention récemment adoptée par le Conseil de coopération du Golfe, et a adhéré à plusieurs traités et conventions internationaux contre le terrorisme. UN وقد كانت المملكة العربية السعودية من أوائل الدول التى وقعت على الاتفاقية العربية لردع الإرهاب، واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامى لمكافحة الإرهاب الدولى والاتفاقية التى تبناها مؤخراً مجلس التعاون الخليجى، وتلتزم تماماً بكافة المعاهدات والاتفاقات الدولية ضد الإرهاب.
    La coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique a été mutuellement satisfaisante et s'est développée de façon fiable. UN إن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي كان مرضيا على نحو متبادل وهو يتطور بأسلوب ذي مغزى.
    D’autres organisations internationales et régionales telles que l’Organisation de l’unité africaine, l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l’Organisation des États américains, l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est, le Conseil de l’Europe, la Ligue des États arabes et l’Organisation de la Conférence islamique devraient faire de même. UN وينبغي أن تفعل ذلك أيضا المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى، مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الدول اﻷمريكية ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومجلس أوروبا وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وغيرها.
    Les pères fondateurs et les membres de l'Organisation de la Conférence islamique ont dès le début clairement identifié le rôle de notre organisation dans le cadre général de la Charte des Nations Unies. UN لقد حدد اﻷعضاء المؤسسون لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بجلاء، منذ البداية، دور منظمتنا في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة على نحو شامل.
    Déclaration de Doha Neuvième session de la Conférence islamique au sommet UN مشكلة اللاجئين في العالم الإسلامي
    Je tiens simplement à répéter que la formule du siège inoccupé à laquelle ma délégation a fait référence est une formule acceptée par 55 États de la Conférence islamique. UN وأود فقد أن أكرر أن صيغــة المقعــد الشاغر التي أشار إليها وفدي هي صيغة تحظى بقبول ٥٥ دولة عضوا في منظمة المؤتمر اﻷسلامــي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus