"la conférence islamique et" - Traduction Français en Arabe

    • المؤتمر الإسلامي
        
    • المؤتمر اﻹسلامي ومنظمة
        
    • المؤتمر اﻹسلامي والدول
        
    Il a été souligné par le Mouvement des Pays non alignés, l'Organisation de la Conférence islamique et d'autres organisations concernées. UN وقد أكدت على هذا الحق حركة بلدان عدم الانحياز، ومنظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    Le Représentant spécial a également tenu des consultations avec le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique et il s'est félicité de la coopération instaurée en la matière. UN وأجرى الممثل الخاص مشاورات مع أمين عام منظمة المؤتمر الإسلامي وأعرب عن ترحيبه بالتعاون في هذا البرنامج.
    Elle était organisée par le Comité en coopération avec l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue des États arabes. UN واضطلعت اللجنة بتنظيم المؤتمر، بالتعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية.
    C'est ce qu'ont préconisé toutes les organisations régionales et internationales, en particulier la Ligue des Etats arabes, l'Organisation de l'unité africaine, l'Organisation de la Conférence islamique et le Mouvement des pays non alignés. UN وهذا ما دعت إليه كافة المنظمات اﻹقليمية والدولية، خاصة الجامعة العربية ومنظمة الوحدة الافريقية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومنظمة عدم الانحياز وغيرها.
    Les observateurs de l'Organisation de la Conférence islamique et de l'Union pour la conservation de la nature et de ses resources font des declarations. UN وأدلى ببيان كل من مراقبي منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الدولي لحفظ البيئة والموارد الطبيعية.
    Des declarations sont faites par les représentants de l'Organisation de la Conférence islamique et du Comité international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, organisations intergouvernementales. UN وأدلى ببيانات ممثل كل من منظمة المؤتمر الإسلامي ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Les représentants de l'Organisation de la Conférence islamique et de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge font également des déclarations. UN وأدلى أيضا ببيانين ممثلا كل من منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الدولي لجمعتي الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    L'Autorité est en contact permanent avec la Présidence du Mouvement des pays non alignés, avec l'Organisation de la Conférence islamique et d'autres encore. UN وقال إن السلطة على اتصال مستمر مع رئاسة حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي وغيرهما.
    Les représentants de l'Organisation de la Conférence islamique et de l'Union interparlementaire font des déclarations. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد البرلماني الدولي.
    Guidée par les objectifs et principes de l'Organisation de la Conférence islamique et par la Charte de l'Organisation des Nations Unies; UN إذ يسترشد بأهداف ومبادئ منظمة المؤتمر الإسلامي وميثاق الأمم المتحدة،
    Rappelant les objectifs ayant présidé à la création de l'Organisation de la Conférence islamique et qui sont énoncés dans sa charte; UN إذ يستذكر الأهداف التي أنشئت من أجلها منظمة المؤتمر الإسلامي والتي وردت في ميثاق المنظمة،
    Nous sommes fiers d'appartenir à la Ligue des États arabes, à l'Organisation de la Conférence islamique et à l'Organisation des pays exportateurs de pétrole et nous avons entamé un dialogue fructueux avec l'Union européenne. UN ونحن فخورون بعضويتنا في الجامعة العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Les observateurs de l'Organisation de la Conférence islamique et de l'Union africaine font des déclarations. UN وأدلى ممثلا كل من منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأفريقي ببيان.
    Parmi ces organisations, il convient de citer le Commonwealth, l'Organisation de la Conférence islamique et le Mouvement des pays non alignés. UN ومن هذه المنظمات الكومنولث، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز.
    Consciente de l'importance de la coopération entre l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue arabe, UN وإذ يعي أهمية التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية،
    En outre, il convient de noter que l'Organisation de la Conférence islamique et l'Union africaine ont adopté pratiquement la même position. UN علاوة على ذلك، ينبغي التنويه بأن منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأفريقي قد اعتمدا الموقف نفسه تقريبا.
    Je remercie aussi l'Organisation de la Conférence islamique et le Mouvement des pays non alignés d'avoir appuyé la tenue de cette séance. UN ونتقدم بالشكر إلى منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز على دعمهما ومساندتهما لعقد هذا الاجتماع.
    C'est dans cet esprit que les résolutions pertinentes adoptées par la Ligue des États arabes, la Conférence islamique et l'Organisation de l'unité africaine, méritent d'être prises en considération pour que ce pays frère puisse jouir de sa souveraineté. UN وبهذه الروح لا بد أن تؤخذ في الاعتبار القرارات ذات الصلة التي اتخذتها جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومنظمة الوحدة الافريقية، لكي يتمتع ذلك البلد الشقيق بسيادته.
    Il est clair que la Ligue des États arabes doit pouvoir jouir du même statut que l'Organisation de la Conférence islamique et de l'Organisation de l'unité africaine. UN ولا شك أن الاعتراف بهذه الصفة الدبلوماسية لها ولغيرها من المنظمات، كمنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومنظمة الوحدة اﻷفريقية سوف يدعم من إمكانيات بعثاتها، وييسر مهامها، ويذلل العديد من العقبات العملية التي تواجهها في ممارسة مسؤولياتها.
    Il s’emploie à établir des partenariats efficaces avec l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est, le Conseil de l’Europe, l’Union européenne, la Ligue des États arabes, l’OUA, l’Organisation des États américains (OEA), l’Organisation de la Conférence islamique et l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وهو عاكف على العمل من أجل إنشاء شراكات قوية مع عدة منظمات إقليمية ودون إقليمية منها رابطة بلدان جنوب شرق آسيا ومجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي وجامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظمة الدول اﻷمريكية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Elles peuvent compter, à cet effet, sur l'appui résolu de l'Organisation de la Conférence islamique et de ses Etats membres, qui ont toujours activement milité pour la réalisation de ce noble objectif. UN وبإمكان الطرفين أن يعولا، من أجل تحقيق ذلك، على التأييد الحازم من جانب منظمة المؤتمر اﻹسلامي والدول اﻷعضاء فيها، التي لم تنفك تناضل من أجل بلوغ هذا الهدف النبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus