Mme Wickramanayake attend avec intérêt la Conférence mondiale de la jeunesse qui se tiendra dans la capitale en 2014. | UN | وأعربت عن تطلعها لانعقاد المؤتمر العالمي للشباب الذي سيعقد في عاصمة بلدها في عام 2014. |
La première conférence ayant jamais abordé cette question a été la Conférence mondiale de l’Année internationale de la femme, tenue en 1975 à Mexico. | UN | وكان أول مؤتمر يعالج هذه القضية هو المؤتمر العالمي للسنة الدولية للمرأة المعقود في عام ١٩٧٥ في مكسيكو سيتي. |
v) La promotion et la protection des droits de l'homme et, dans ce contexte, la Conférence mondiale de 1993 sur les droits de l'homme; | UN | ' ٥ ' تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان، وفي ذلك السياق المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣؛ |
Quarante-cinq ans séparent l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme de la conclusion des travaux de la Conférence mondiale de Vienne. | UN | جاء اختتام أعمـــال المؤتمر العالمي في فيينا بعــــد ٤٥ عاما مــن اعتماد اﻹعلان العالمي لحقـــوق اﻹنسان. |
Le Forum des gouvernements de la Conférence mondiale de la jeunesse a également reçu le document de recommandations des organisations non gouvernementales pour la Conférence mondiale de la jeunesse. | UN | وقد تلقى المنتدى الحكومي للمؤتمر العالمي للشباب أيضا بيان المنظمات غير الحكومية للمؤتمر العالمي للشباب لعام 2010. |
Il est recommandé à la Conférence mondiale de prendre les mesures ci-après : | UN | ويوصي بأن يتخذ المؤتمر العالمي التدابير التالية: |
NATIONS UNIES EN APPLICATION DES RECOMMANDATIONS DE la Conférence mondiale de LA POPULATION DE 1974 3 - 22 6 | UN | اﻹجراءات التي اتخذتهــا اﻷمم المتحدة تنفيذا لتوصيات المؤتمر العالمي للسكان لعام ١٩٧٤ |
Ce droit doit être reconnu aux Nations Unies, et la Conférence mondiale de 2014 devrait dégager de nouvelles modalités de participation. | UN | وهذه الحقوق ينبغي الاعتراف بها في الأمم المتحدة، كما ينبغي أن تنشأ عن المؤتمر العالمي في عام 2014 طرائق جديدة للاشتراك. |
Conscients de la nécessité de mettre l'accent sur la prévention de la torture, comme l'a recommandé la Conférence mondiale de 1993 sur les droits de l'homme, | UN | وإدراكا منهم للحاجة إلى التأكيد على منع وقوع التعذيب على النحو الذي أوصى به المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، |
Le Gouvernement nicaraguayen approuve donc les conclusions tirées de la Conférence mondiale de 1994 sur la prévention des catastrophes naturelles, notamment en ce qui concerne le rapport entre prévention et atténuation des catastrophes, et développement durable. | UN | ولذلك فإن حكومته تؤيد النتائج التي خلص إليها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية لعام ١٩٩٤، لا سيما فيما يتعلق بالصلة بين اتقاء الكوارث والحد منها والتنمية المستدامة. |
Quelque 53 gouvernements ont répondu à l'invitation qui leur avait été faite de rendre compte de cette application au niveau national, comme l'avait envisagé la Conférence mondiale de Vienne. | UN | وقد استجابت نحو 53 حكومة إلى الدعوة الموجهة إليها بإرسال تقارير عن تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل على الصعيد الوطني، على النحو الذي توخاه المؤتمر العالمي في فيينا. |
La Conciliation des responsabilités professionnelles et familiales est l'un des principaux domaines de préoccupation déterminé par le mécanisme national après la Conférence mondiale de Beijing. | UN | التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة أحد الشواغل الرئيسية التي حددتها الهيئة الوطنية بعد المؤتمر العالمي بيجين. |
Conscients de la nécessité de mettre l'accent sur la prévention de la torture, comme l'a recommandé la Conférence mondiale de 1993 sur les droits de l'homme, | UN | وإدراكا منهم للحاجة إلى التأكيد على منع وقوع التعذيب، على النحو الذي أوصى به المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، |
VII. CONTRIBUTION À la Conférence mondiale de 2001 CONTRE LE RACISME 50 - 51 19 | UN | سابعاً - الإسهام في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية لعام 2001 50-51 21 |
7. Contribution à la Conférence mondiale de 2001 contre le racisme. | UN | 7- الإسهام في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية لعام 2001. |
VII. CONTRIBUTION À la Conférence mondiale de 2001 CONTRE LE RACISME | UN | سابعاً- الإسهام في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية لعام 2001 |
À l'issue d'un travail intense, il a été possible à la Conférence mondiale de Durban de formuler des recommandations très utiles pour lutter contre ces fléaux. | UN | وأضافت أنه، نتيجة للعمل الدؤوب، قُدمت في المؤتمر العالمي المعقود في ديربان توصيات قيّمة لمكافحتها. |
1998 : Séminaire d'organisations féminines pour le suivi de la Conférence mondiale de Beijing, convoqué par l'Union des femmes de toute la Chine. | UN | 1998: ندوة المنظمات النسائية لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع في بيجين، التي عقدها الاتحاد النسائي العام في الصين |
En 1998, à la Conférence mondiale de l'UNESCO sur l'enseignement supérieur, la Commission a mené un grand débat thématique consacré à la culture de paix. | UN | وفي سنة 1998، نظمت اللجنة نقاشا حول موضوع ثقافة السلام في سياق المؤتمر العالمي للتعليم العالي الذي عقدته اليونسكو. |
Représentante des Philippines à la trentième session ordinaire de la Commission de la condition de la femme constituée en organe préparatoire de la Conférence mondiale de 1985, Vienne | UN | ممثلة الفلبين في الدورة العادية الثلاثين للجنة مركز المرأة، بوصفها الهيئة التحضيرية للمؤتمر العالمي لعام ١٩٨٥، فيينا. |
1978 Déléguée suppléante des Philippines à la deuxième session préparatoire de la Conférence mondiale de la mi-décennie sur les femmes, Vienne | UN | ١٩٧٨ مندوبة مناوبة للفلبين في الدورة التحضيرية الثانية للمؤتمر العالمي لمنتصف العقد المعني بالمرأة، فيينا. |