la Conférence réaffirme qu'il importe que le Traité établisse une norme de comportement international dans le domaine nucléaire. | UN | ويؤكد المؤتمر من جديد أهمية المعاهدة في إرساء معيار للسلوك الدولي في الميدان النووي. |
la Conférence réaffirme qu'il importe que le Traité établisse une norme de comportement international dans le domaine nucléaire. | UN | ويؤكد المؤتمر من جديد أهمية المعاهدة في إرساء معيار للسلوك الدولي في الميدان النووي. |
11. la Conférence réaffirme l'engagement des États parties de prendre les mesures nationales que nécessite cet article. | UN | 11- يؤكد المؤتمر من جديد التزام الدول الأطراف باتخاذ التدابير الوطنية اللازمة بموجب هذه المادة. |
3. la Conférence réaffirme que le Traité sur la non-prolifération est indispensable pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et offre d'importants avantages en matière de sécurité. | UN | ٣ - يعيد المؤتمر التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار أمر حيوي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية ولتوفير مزايا أمنية كبيرة. |
À cette fin, la Conférence réaffirme la validité du partenariat pour le développement. | UN | وتحقيقاً لتلك الغاية، يعيد المؤتمر تأكيد الشراكة من أجل التنمية. |
la Conférence réaffirme la nécessité de poursuivre la codification et le développement progressif des règles du droit international applicables à certaines armes classiques qui peuvent produire des effets traumatiques excessifs ou frapper sans discrimination. | UN | يؤكد المؤتمر مجدداً على الحاجة إلى مواصلة التدوين والتطوير التدريجي لقواعد القانون الدولي التي تنطبق على أسلحة تقليدية معينة قد تكون مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر. |
4. la Conférence réaffirme que le Traité sur la non-prolifération est indispensable pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et offre d'importants avantages en matière de sécurité. | UN | ٤ - ويعيد المؤتمر التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار أمر حيوي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية ولتوفير مزايا أمنية كبيرة. |
la Conférence réaffirme en outre sa conviction que la prolifération des armes nucléaires sous quelque forme que ce soit aggraverait sérieusement le danger de guerre nucléaire. | UN | ويؤكد المؤتمر من جديد كذلك اقتناعه بأن انتشار اﻷسلحة النووية، أيا كان شكلها، سيزيد كثيرا من خطر الحرب النووية. |
la Conférence réaffirme en outre sa conviction que la prolifération des armes nucléaires sous quelque forme que ce soit aggraverait sérieusement le danger de guerre nucléaire. | UN | ويؤكد المؤتمر من جديد كذلك اقتناعه بأن انتشار اﻷسلحة النووية، أيا كان شكلها، سيزيد كثيرا من خطر الحرب النووية. |
la Conférence réaffirme que le droit de retrait est prévu par les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositions pertinentes de droit international. | UN | 7 - ويؤكد المؤتمر من جديد أن الحق في الانسحاب مقرر في أحكام معاهدة عدم الانتشار وغيرها من الأحكام ذات الصلة في القانون الدولي. |
11. la Conférence réaffirme l'engagement des États parties de prendre les mesures nationales que nécessite cet article. | UN | 11- يؤكد المؤتمر من جديد التزام الدول الأطراف باتخاذ التدابير الوطنية اللازمة بموجب هذه المادة. |
117. la Conférence réaffirme l'importance de la participation d'acteurs non gouvernementaux aux activités de la CNUCED. | UN | ٧١١ - يؤكد المؤتمر من جديد أهمية اشتراك الجهات الفاعلة غير الحكومية في أنشطة اﻷونكتاد. |
117. la Conférence réaffirme l'importance de la participation d'acteurs non gouvernementaux aux activités de la CNUCED. | UN | ٧١١- يؤكد المؤتمر من جديد أهمية اشتراك الفعاليات غير الحكومية في أنشطة اﻷونكتاد. |
1. la Conférence réaffirme l'importance de l'article premier, qui définit la portée de la Convention. | UN | 1- يعيد المؤتمر التأكيد على أهمية المادة الأولى لكونها تحدد نطاق الاتفاقية. |
1. la Conférence réaffirme l'importance de l'article premier, qui définit la portée de la Convention. | UN | 1- يعيد المؤتمر التأكيد على أهمية المادة الأولى لكونها تحدد نطاق الاتفاقية. |
A cette fin, la Conférence réaffirme la validité du partenariat pour le développement. | UN | وتحقيقاً لتلك الغاية، يعيد المؤتمر تأكيد الشراكة من أجل التنمية. |
A cette fin, la Conférence réaffirme la validité du partenariat pour le développement. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يعيد المؤتمر تأكيد الشراكة من أجل التنمية. |
la Conférence réaffirme qu'aucune disposition de la Convention ou des Protocoles y annexés ne doit être interprétée comme amoindrissant d'autres obligations imposées aux Hautes Parties contractantes par le droit international humanitaire. | UN | يؤكد المؤتمر مجدداً أنه لا يجوز تفسير أي شيء في الاتفاقية أو في البروتوكولات الملحقة بها على أنه ينتقص من التزامات أخرى يفرضها القانون الإنساني الدولي على الأطراف المتعاقدة السامية. |
4. la Conférence réaffirme que le Traité sur la non-prolifération est indispensable pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et offre d'importants avantages en matière de sécurité. | UN | ٤ - ويعيد المؤتمر التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار أمر حيوي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية ولتوفير مزايا أمنية كبيرة. |
la Conférence réaffirme son appui à un processus de paix d'ensemble qui doit incorporer le retrait complet d'Israël de tous les territoires occupés et l'établissement d'un État palestinien viable et souverain ayant sa capitale à Jérusalem-Est. | UN | ويؤكد المؤتمر مجددا تأييده لعملية سلام شاملة تتضمن انسحاب إسرائيل التام من جميع الأراضي المحتلة، وإقامة دولة فلسطينية قابلة للاستمرار وذات سيادة، تكون القدس الشرقية عاصمة لها. |
la Conférence réaffirme l'importance fondamentale que revêt le respect intégral des dispositions du Traité et des accords de garanties pertinents. | UN | 5 - ويعيد المؤتمر تأكيد الأهمية الجوهرية للامتثال التام لأحكام المعاهدة واتفاقات الضمانات ذات الصلة. |
À cette fin, la Conférence réaffirme qu'elle soutient fermement ce texte qui, selon elle, devrait contribuer au désarmement nucléaire. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجدد المؤتمر تأكيد دعمه القوي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي يعتقد أنها ينبغي أن تساهم في عملية نزع السلاح النووي. |
3. la Conférence réaffirme l'importance d'une application impartiale de l'article XI de la Convention sur les armes chimiques. | UN | 3- ويؤكد المؤتمر مجدداً أهمية تنفيذ أحكام المادة الحادية عشرة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية تنفيذاً لا تمييزياً |
la Conférence réaffirme la nécessité de poursuivre la codification et le développement progressif des règles du droit international applicables à certaines armes classiques qui peuvent produire des effets traumatiques excessifs ou frapper sans discrimination. | UN | يؤكد المؤتمر مجددا على الحاجة إلى مواصلة التدوين والتطوير التدريجي لقواعد القانون الدولي التي تنطبق على أسلحة تقليدية معينة قد تكون مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر. |
la Conférence réaffirme que chaque État partie devrait aussi veiller à ce que tout transfert de tels articles soit pleinement conforme aux dispositions du Traité. | UN | ويكرر المؤتمر تأكيد أن على كل دولة طرف أيضا أن تكفل تمشي أي عملية نقل لأي أصناف، من هذا القبيل، مع أحكام المعاهدة على الوجه الأكمل. |
47. la Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article. | UN | 47- يؤكد المؤتمر مجدّداً التزام جميع الدول الأطراف بتنفيذ هذه المادة تنفيذاً كاملاً وشاملاً. |
la Conférence réaffirme les droits et libertés en matière de navigation maritime et aérienne, tels qu'ils sont énoncés en droit international et reflétés dans les instruments internationaux pertinents. | UN | 44 - ويؤكّد المؤتمر مجددا الحقوق والحريات المتعلقة بالملاحة البحرية والجوية، على النحو المنصوص عليه في القانون الدولي وعلى النحو المبين في الصكوك الدولية ذات الصلة. |
la Conférence réaffirme que rien dans le Traité ne peut être interprété comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les Parties de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques conformément aux obligations en matière de non-prolifération qui leur incombent en vertu du Traité. | UN | 7 - ويكرر المؤتمر التأكيد على أن المعاهدة لا تتضمن ما يمكن تفسيره على أنه يؤثر على الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية وفقا لالتزامات عدم الانتشار بموجب المعاهدة. |