"la consommation totale" - Traduction Français en Arabe

    • إجمالي استهلاك
        
    • مجموع الاستهلاك
        
    • الاستهلاك الإجمالي
        
    • مجموع استهلاك
        
    • إجمالي الاستهلاك
        
    • الاستهلاك الكلي
        
    • إجمالي استخدام
        
    • الاستهلاك الاجمالي
        
    • اجمالي استهلاك
        
    • مجمل استهلاك
        
    • إجمالي الطاقة
        
    Aux Etats-Unis, les marchés publics entrent pour environ 20 % dans la consommation totale de biens et de services. UN ففي الولايات المتحدة تمثل المشتريات الحكومية قرابة ٠٢ في المائة من إجمالي استهلاك السلع والخدمات.
    Cela représente 85 % de la consommation totale d'énergie. UN وهذا يشكل ٨٥ في المائة من إجمالي استهلاك الطاقة.
    Le pays souffre d'une insuffisance de ressources énergétiques primaires, lesquelles ne comptent que pour 11 % dans la consommation totale. UN ويعاني البلد من نقص في موارد الطاقة الرئيسية الخاصة به إذ تشكل 11 في المائة فقط من مجموع الاستهلاك.
    la consommation totale d'eau dans le pays n'a pas augmenté au cours des 15 à 20 dernières années en dépit du fait que la population a doublé et la consommation par habitant est l'une des plus faibles au Moyen-Orient. UN وهذا الاستهلاك الإجمالي للمياه في البلد لم يزد خلال فترة مضت تتراوح بين 15 و 20 سنة، على الرغم من تضاعف عدد السكان، كما أن استهلاك الفرد الواحد من أضعف معدلات الاستهلاك بالشرق الأوسط.
    Deux Parties représentaient 82 % de la consommation totale de ces Parties en 2007. UN واستأثر طرفان بـ 82 في المائة من مجموع استهلاك هذه الأطراف في عام 2007.
    En 1997, compte tenu de l'augmentation prévue dans tous les principaux pays producteurs, la production devrait excéder la consommation totale de 80 à 90 tonnes d'équivalent morphine. UN وفي عام ١٩٩٧، يتوقع أن يتعدى إجمالي الاستهلاك ما يتراوح بين ٨٠ و ٩٠ طنا من معادل المورفين، بالنظر إلى الزيادة المسقطة في البلدان المنتجة الرئيسية جميعها.
    Si les hommes tendent à plus boire que les femmes, la proportion de celles-ci dans la consommation totale a légèrement augmenté pour représenter 25 %. UN وهناك اتجاه نحو استهلاك الذكور لمعظم الكحول ولكن حصة النساء من الاستهلاك الكلي ارتفعت بشكل بطيء لتصل إلى نحو الربع.
    A cet égard, il est noté dans ce rapport que la consommation totale de tétrachlorure de carbone faisant l'objet des projets approuvés s'élevait à 40 843 tonnes PDO. UN وفي هذا الصدد، يشير التقرير إلى أنّ إجمالي استهلاك رابع كلوريد الكربون في المشاريع التي حظيت بالموافقة يصل إلى 843 40 طناً بدالات استنفاد الأوزون.
    Les 15 pays qui se trouvaient en tête de liste consommaient globalement environ 80 % de la consommation totale des pays visés à l'article 5 en 2000 et 2001. UN ويعزى إلى أعلى 15 بلداً مستهلكة مجتمعة حوالي 86٪ من إجمالي استهلاك البلدان العاملة بموجب المادة 5 في عامي 2000 و2001.
    la consommation totale d'énergie de l'industrie a été, en 1993, de 40 % inférieure à celle de 1987. UN وكان إجمالي استهلاك الصناعة للطاقة في عام ٣٩٩١ أدنى مما كان عليه في عام ٧٨٩١ بنسبة ٠٤ في المائة.
    la consommation totale d'énergie de tous les pays de la planète est d'environ la moitié d'un zettajoule par an. Open Subtitles إجمالي استهلاك طاقة جميع البلدان على كوكب الأرض هي
    Selon la Banque mondiale, les pays en développement représenteront 56 % de la consommation totale et 57 % de la formation de capital dans le monde d'ici l'an 2010. UN وحسب مصادر البنك الدولي، سيمثل استهلاك البلدان النامية ٥٦ في المائة من مجموع الاستهلاك و ٥٧ في المائة من تكوين رأس المال العالمي بحلول عام ٢٠١٠.
    Quant à la part des combustibles fossiles dans la consommation totale d'énergie commerciale, elle a été encore plus importante dans le monde en développement que dans les pays développés à économie de marché. UN بل أن نصيب أنواع الوقود اﻷحفوري من مجموع الاستهلاك التجاري من الطاقة أكثر وضوحا في البلدان النامية بالقياس الى البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي.
    Les gouvernements devraient pour leur part, compte tenu de leurs priorités nationales, fixer selon un calendrier précis la part des sources d'énergie nouvelles et renouvelables dans la consommation totale d'énergie du pays et s'efforcer d'affecter des fonds appropriés à cette fin. UN فعلى الصعيد الوطني، قال إنه ينبغي للحكومات أن تقرر إلتزامات محددة زمنيا، بما يتسق مع أولوياتها الوطنية، فيما يتعلق بحصة مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة ضمن مجموع الاستهلاك الوطني للطاقة، وأن تسعى الى تخصيص التمويل الوطني المناسب تحقيقا لتلك الغاية.
    S'agissant des Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5, on constate un écart d'environ 1 300 tonnes en 2007 entre la consommation totale, estimée au moyen d'une analyse ascendante et la consommation totale dont les Parties ont fait état en application de l'article 7. UN وبخصوص الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، هناك عدم تطابق بنحو 300 1 طن لعام 2007 بين الاستهلاك الإجمالي المقدَّر بالتحليل المنطلق من القاعدة من جهة وبين الاستهلاك الإجمالي الذي أبلغت عنه الأطراف بموجب المادة 7 من جهة أخرى.
    S'agissant des Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5, on constate un écart d'environ 1 300 tonnes en 2007 entre la consommation totale, estimée au moyen d'une analyse < < ascendante > > , et la consommation totale dont les Parties ont fait état en application de l'article 7. UN وبالنسبة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، هناك عدم تطابق بنحو 300 1 طن لعام 2007 بين الاستهلاك الإجمالي المقدَّر بالتحليل من القاعدة إلى القمة من جهة وبين الاستهلاك الإجمالي الذي أبلغت عنه الأطراف بموجب المادة 7.
    La consommation d'une Partie a représenté 82 % de la consommation totale de ces Parties en 2007. UN واستأثر طرفان بـ 82 في المائة من مجموع استهلاك هذه الأطراف في عام 2007.
    Si l'on se fie à ces données, la consommation totale de kérosène pendant l'exercice a été de 137 426 litres. UN وبناء على هذه المعلومات، بلغ مجموع استهلاك الوقود ما يربو على 426 137 لترا خلال هذه الفترة.
    La consommation chinoise a par ailleurs nettement progressé, bien qu'elle reste extrêmement basse comparée à la consommation totale des autres grandes économies par rapport au PIB. UN كما ازداد الطلب الاستهلاكي في الصين بصورة ملحوظة، وإن كان يظل منخفضا للغاية عند مقارنته بنسبة إجمالي الاستهلاك إلى الناتج المحلي الإجمالي في الاقتصادات الكبرى الأخرى.
    21. Le taux de croissance économique a atteint 6,2 % en 2006, résultat essentiellement attribuable à l'augmentation de la consommation totale. UN 21- وبلغ النمو الاقتصادي في عام 2006 نسبة 6.2 في المائة. وقد كان مدفوعاً بصفة رئيسية بزيادة في إجمالي الاستهلاك.
    En ce qui concerne la production mondiale de matières premières opiacées, elle n'a, en 1993, été inférieure à la consommation totale que de 7 tonnes d'équivalent morphine et l'équilibre devrait être rétabli en 1994. UN أما فيما يتعلق بالمواد الخام اﻷفيونية، فقد كان الانتاج العالمي أقل من الاستهلاك الكلي ﺑ ٧ أطنان فقط من المقابل المورفيني في عام ١٩٩٣. ومن المتوقع أن يستعاد التوازن في عام ١٩٩٤.
    Cette évolution laisse penser que si la consommation totale est bien moindre qu'il y a trois ans, les Palestiniens consomment davantage qu'ils ne produisent et privilégient la consommation au détriment de l'investissement dans leurs dépenses. UN وهذه التحولات تدل على أنه بالرغم من كون الاستهلاك الكلي أقل بكثير مما كان عليه قبل ثلاث سنوات، فإن الفلسطينيين يستهلكون أكثر مما يُنتجون، مع تحوُّل الإنفاق أيضاً من الاستثمار إلى الاستهلاك.
    Toutefois, dans les pays en développement, le bois de feu est l'un des principaux combustibles utilisés par les ménages et sa part moyenne dans la consommation totale d'énergie est restée de 15 %. UN ومع ذلك، ورغم أن خشب الوقود يمثل المصدر الرئيسي لاستخدامات الطاقة المحلية في البلدان النامية، ظل نصيبه المتوسط في إجمالي استخدام الطاقة ثابتا عند 15 في المائة.
    30. Grâce à ces programmes, la consommation totale d'énergie primaire s'est plus ou moins stabilisée en dépit d'une croissance substantielle dans tous les secteurs économiques. UN ٠٣- ونتيجة لذلك تم بصورة رئيسية تثبيت مستوى الاستهلاك الاجمالي للطاقة اﻷولية على الرغم من حدوث نمو كبير في جميع القطاعات الاقتصادية.
    La part des sources d'énergie renouvelables ne représente en effet que 17,7 % dans la consommation totale. UN وتقدر النسبة الحالية للطاقة المتجددة الى اجمالي استهلاك الطاقة بنحو ١٧,٧ في المائة.
    la consommation totale de tétrachlorure de carbone visée par ces projets était de 40 843 tonnes PAO au moment de l'approbation. UN وكان مجمل استهلاك رابع كلوريد الكربون المضمَّن في المشروعات عندما تمّت الموافقة، 40.843 طن من قدرات استنفاد الأوزون.
    :: La nécessité de fixer en pourcentage la part que doivent représenter les énergies renouvelables dans la consommation totale d'énergie; UN :: الحاجة إلى وضع أهداف واضحة فيما يتعلق بالطاقة المتجددة لتشكل نسبة مئوية من إجمالي الطاقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus