"la contribution de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • مساهمة الأمم المتحدة
        
    • إسهام الأمم المتحدة
        
    • حصة الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة والإسهام
        
    • ومساهمة الأمم المتحدة
        
    • بمساهمة الأمم المتحدة
        
    • اللازم لتمويل اشتراك اﻷمم المتحدة
        
    • لمساهمة الأمم المتحدة
        
    la contribution de l'ONU au progrès de l'humanité est indiscutable. UN إن مساهمة الأمم المتحدة في تقدم الإنسانية أمر لا جدال فيه.
    la contribution de l'ONU à la mise en place des institutions de l'Union africaine, nouvellement créée, a été concrète et décisive. UN لقد كانت مساهمة الأمم المتحدة في ترسيخ مؤسسات الاتحاد الأفريقي المقامة مؤخرا مساهمة ملموسة وهامة.
    L'organisation économique a également observé que le débat sur la fiscalité et le développement avait été considérablement enrichi par la contribution de l'ONU. UN وأشارت المنظمة أيضا إلى أن النقاش حول الضرائب والتنمية يستفيد استفادة كبيرة من إسهام الأمم المتحدة.
    La République tchèque est consciente de la contribution de l'ONU à la promotion du respect et de la protection des droits de l'homme. UN وتقدر الجمهورية التشيكية إسهام الأمم المتحدة في تعزيز احترام حقوق الإنسان والدفاع عن تلك الحقوق.
    Le montant total de la contribution de l'ONU aux dépenses administratives et aux dépenses d'audit de la Caisse, se monterait à 14 045 800 dollars. UN وتمثل الاحتياجات الإجمالية البالغة 800 045 14 دولار حصة الأمم المتحدة في التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات المتصلة بالصندوق.
    Le Représentant de l'ONU et son équipe entretiendront des contacts avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, tels que le Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies, le HCR, le PNUD et d'autres acteurs, en particulier pour assurer la coordination de la participation et de la contribution de l'ONU aux discussions internationales de Genève et au Mécanisme conjoint. UN 131 - سيتولى ممثل الأمم المتحدة وموظفوه التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، كمكتب منسق الأمم المتحدة المقيم ومفوضية شؤون اللاجئين والبرنامج الإنمائي والجهات الفاعلة الأخرى، ولا سيما فيما يتعلق بتنسيق دور الأمم المتحدة والإسهام في إطار مباحثات جنيف والآلية المشتركة.
    Les populations devraient comprendre le rôle et la contribution de l'ONU ainsi que la gravité des questions qu'elle s'efforce de régler, de manière à susciter l'appui du grand public aux activités de l'Organisation. UN يجب أن يفهم الناس دور ومساهمة الأمم المتحدة وكذلك خطورة القضايا التي تحاول الأمم المتحدة التصدي لها، للحصول على التأييد العام لعمل المنظمة.
    Il est envisagé qu'à l'avenir, la contribution de l'ONU continuera à augmenter de 2 à 2,5 millions de dollars lors de chaque exercice biennal. UN وأضاف أنه من المتوخى أن تستمر زيادة مساهمة الأمم المتحدة في المستقبل بما يتراوح بين 2 و 2.5 من ملايين الدولارات كل فترة سنتين.
    la contribution de l'ONU à la mission conjointe sera principalement financée au moyen du budget ordinaire. UN وسيجري تمويل مساهمة الأمم المتحدة في البعثة المشتركة أساساً من الميزانية العادية.
    Cette manifestation prendra en compte la contribution de l'ONU au processus de paix au Tadjikistan et sera l'occasion de débattre des travaux du Bureau et des enseignements tirés. UN وسيمثل هذا الحدث أحد معالم مساهمة الأمم المتحدة في عملية السلام في طاجيكستان ويشكل منتدى لمناقشة أعمال مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان والدروس المستفادة.
    Le rôle que jouent désormais les soldats de la paix dans la consolidation précoce de la paix, l'élaboration d'une politique concernant les transitions et la poursuite de l'Initiative des Nations Unies sur les moyens civils ont précisé et renforcé la contribution de l'ONU. UN وقد اتضحت مساهمة الأمم المتحدة وتعززت بعد تحديد دور حفظة السلام بوصفهم بناة للسلام المبكر، وبعد صياغة سياسة بشان الانتقال ومواصلة تنفيذ مبادرة بناء القدرات المدنية.
    On ne saurait sous-estimer la contribution de l'ONU au maintien de la paix et à la consolidation de la paix, son rôle dans la promotion de l'état de droit et des droits de l'homme, ou sa contribution à la codification du droit international. UN ولا يسع المرء أن يهون من شأن مساهمة الأمم المتحدة في حفظ السلام وبناء السلام، أو دورها في تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان أو مساهمتها في تدوين القانون الدولي.
    la contribution de l'ONU au relèvement de l'Iraq à l'aide du Mécanisme a été reconnue dans un rapport indépendant rendu public à Naples et établi à la demande du Comité des donateurs du Mécanisme. UN وكانت مساهمة الأمم المتحدة في انتعاش العراق من خلال المرفق محل تقدير في تقرير مستقل صدر في نابولي، بتكليف من لجنة مانحي المرفق.
    Il est vital, dans le domaine du transport, d'accroître la contribution de l'ONU et de la CEE à l'activité de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. UN ومواصلة إسهام الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لأوروبا في أعمال منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود في مجال النقل له أهمية بالغة.
    Le mécanisme proposé était conçu pour renforcer la contribution de l'ONU à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, selon les priorités définies par les partenaires nationaux. UN وكان الهدف من العملية المقترحة هو تعزيز إسهام الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية باعتبار أن الأطراف الوطنية قد أعطتها أولوية.
    Le mécanisme proposé était conçu pour renforcer la contribution de l'ONU à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, selon les priorités définies par les partenaires nationaux. UN وكان الهدف من العملية المقترحة هو تعزيز إسهام الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية باعتبار أن الأطراف الوطنية قد أعطتها أولوية.
    Le montant de la contribution de l'ONU a toutefois été modifié par la suite pour tenir compte des recommandations du Comité consultatif (voir A/60/7/Add.7). UN 3 - إلا أن حصة الأمم المتحدة نُقِّحت عَقِب ذلك كي تُجسد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر الوثيقة A/60/7/Add.7).
    Le Représentant de l'ONU et son équipe entretiendront des contacts avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, tels que le Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies, le HCR, le PNUD et d'autres acteurs, en particulier pour assurer la coordination de la participation et de la contribution de l'ONU aux discussions internationales de Genève et au Mécanisme conjoint. UN 130 - سيتولى ممثل الأمم المتحدة وموظفوه التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، كمكتب منسق الأمم المتحدة المقيم ومفوضية شؤون اللاجئين والبرنامج الإنمائي والجهات الفاعلة الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنسيق دور الأمم المتحدة والإسهام في مباحثات جنيف والآلية المشتركة. معلومات بشأن الأداء
    Le montant de 1 405 000 dollars pour les autres rubriques sert à financer le personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires), les consultants et les experts, les déplacements du personnel et la contribution de l'ONU au financement des activités du Service de liaison avec les organisations non gouvernementales. UN ويغطي الاعتماد البالغ 000 405 1 دولار المرصود للبنود غير المتعلقة بالوظائف تكاليف المساعدة المؤقتة العامة، والاستشاريين والخبراء، وسفر الموظفين، ومساهمة الأمم المتحدة في تمويل أنشطة دائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية.
    A.27E.19 Le montant de 1 803 500 dollars, accusant une diminution de 283 800 dollars, concerne la contribution de l'ONU au Service médical commun géré par l'Organisation mondiale de la santé. UN ألف-27 هاء-19 يتصل الاعتماد البالغ 500 803 1 دولار، الذي يعكس نقصانا قدره 800 283 دولار، بمساهمة الأمم المتحدة في تكاليف خدمات الدائرة الطبية المشتركة التي تقدمها منظمة الصحة العالمية.
    Son projet de budget-programme était examiné par l’Assemblée générale dans le cadre de l’examen du projet de budget-programme biennal de l’ONU, l’Assemblée décidant alors du montant de la contribution de l’ONU au budget du Centre. UN وكانت الجمعية العامة تستعرض تقديرات الميزانية البرنامجية لمركز التجارة الدولية في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة كل سنتين لﻷمم المتحدة. وبناء على ذلك، كانت الجمعية العامة تتخذ قرارا بشأن مستوى الاعتماد اللازم لتمويل اشتراك اﻷمم المتحدة في ميزانية مركز التجارة الدولية.
    Le montant correspondant à la contribution de l'ONU s'élève à 32 431 700 francs suisses, l'équivalent de 20 591 600 dollars après application d'un taux de change de 1,575 franc suisse pour 1 dollar des États-Unis, soit 346 400 dollars de moins que le montant initialement prévu dans l'esquisse budgétaire. UN وزيدت القيمة المماثلة لمساهمة الأمم المتحدة إلى 32431700 فرنك سويسري، أى مايعادل 20591600 دولار بعد تطبيق سعر الصرف وهو 1.575 فرنك سويسري مقابل 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي أقل بمقدار 346400 دولار من المبلغ الذي سبق توقعه في مشروع الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus