"la contribution des organisations" - Traduction Français en Arabe

    • مساهمة المنظمات
        
    • إسهام المنظمات
        
    • بمساهمة المنظمات
        
    • ومساهمة المنظمات
        
    • مساهمة منظمات
        
    • وإسهام المنظمات
        
    • مساهمات المنظمات
        
    • بإسهام منظمات
        
    • واسهام المنظمات
        
    • دور المنظمات
        
    • بإسهام المنظمات
        
    • المدخلات المقدمة من المنظمات
        
    • المساهمات التي تقدمها المنظمات
        
    • وبمساهمة المنظمات
        
    • بإسهامات المنظمات
        
    Elles devraient permettre de poursuivre un dialogue constructif sur la contribution des organisations non gouvernementales au Mécanisme d'examen. UN ويُقصد من جلسات الإحاطة هذه مواصلة الحوار البناء حول مساهمة المنظمات غير الحكومية في آلية الاستعراض.
    En comptant la contribution des organisations non gouvernementales turques, notre aide totale au développement dépasse 1,5 milliard de dollars par an. UN وبفضل مساهمة المنظمات غير الحكومية التركية تتجاوز مساعدتنا الإنمائية الشاملة 1.5 بليون دولار سنويا.
    De plus, la pratique récente avait confirmé l'importance de la contribution des organisations non gouvernementales, et leur droit d'offrir leur assistance. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الاعتراف بأهمية إسهام المنظمات غير الحكومية وحقها في عرض المساعدة قد أكدتهما الممارسة في الآونة الأخيرة.
    Saluant la contribution des organisations non gouvernementales, en particulier des organisations de handicapés, à l'effort mondial en faveur de la participation et de l'égalité pleines et entières des handicapés, UN وإذ تسلم بمساهمة المنظمات غير الحكومية، وبخاصة منظمات المعوقين، في الجهود العالمية المبذولة لتحقيق تمتع المعوقين بالمشاركة والمساواة على نحو تام،
    Ils ont examiné le rôle des pouvoirs publics, les besoins des sociétés transnationales et la contribution des organisations internationales à la promotion de tels liens. UN ونظروا في دور الحكومة وشروط الشركات عبر الوطنية ومساهمة المنظمات الدولية في تعزيز الروابط.
    J'ai pu constater en personne la valeur et l'importance de la contribution des organisations de la société civile aux travaux du Conseil. UN لقد شهدت بنفسي قيمة وأهمية مساهمة منظمات المجتمع المدني في عمل المجلس.
    :: la contribution des organisations régionales et sous-régionales; UN :: مساهمة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    Le projet de décision traite d'une question importante car la contribution des organisations non gouvernementales aux travaux du Comité serait extrêmement utile. UN ويعالج مشروع المقرر مسألة هامة، ولذلك فإن مساهمة المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة ستكون قيِّمة للغاية.
    la contribution des organisations non gouvernementales à l'activité de l'ONU est incontestable. UN إن مساهمة المنظمات غير الحكومية في عمل الأمم المتحدة لا شك فيها.
    16. la contribution des organisations intergouvernementales, en particulier celle du système des Nations Unies, pourrait être accrue par les moyens suivants: UN 16- يمكن تعزيز مساهمة المنظمات الحكومية الدولية, لا سيما تلك التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وفقاً لما يلي:
    la contribution des organisations non gouvernementales repose encore sur des efforts personnels, qui restent non institutionnels, ce qui en retour les prive en partie leur impact potentiel. UN فلا تــزال مساهمة المنظمات غير الحكومية تقوم على اجتهادات شخصية غير مؤسسية مما يفقدها الكثير من اﻷهمية.
    Le Comité considère, néanmoins, qu'il est utile que l'État partie sollicite la contribution des organisations non gouvernementales et des autres acteurs de la société civile dans une phase permettant la prise en compte de leur avis. UN غير أن اللجنة تعتبر أن من المفيد أن تلتمس الدولة الطرف مساهمة المنظمات غير الحكومية وسائر الجهات الفاعِلة في المجتمع المدني في مرحلة يمكن فيها أخذ آراء تلك المنظمات والجهات بعين الاعتبار.
    la contribution des organisations régionales à l'action humanitaire devient de plus en plus importante. UN وتتزايد أهمية إسهام المنظمات الإقليمية في جهود تقديم المساعدة الإنسانية.
    Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée. UN أولا، يجب أن يصبح إسهام المنظمات غير الحكومية في الهيئات الحكومية الدولية جزءا من عمل الجمعية العادي.
    34. La délégation népalaise accueille positivement la contribution des organisations non gouvernementales aux réunions du Comité préparatoire. UN ٣٤ - ورحب وفده بمساهمة المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    Saluant la contribution des organisations non gouvernementales, en particulier des organisations d'handicapés, à l'effort mondial en faveur de la participation et de l'égalité pleines et entières des handicapés, UN وإذ تسلم بمساهمة المنظمات غير الحكومية، وبخاصة منظمات المعوقين، في الجهود العالمية المبذولة لتحقيق تمتع المعوقين بالمشاركة والمساواة على نحو تام،
    Plus de 65 experts ont examiné le rôle des pouvoirs publics, les besoins des sociétés transnationales et la contribution des organisations internationales à la promotion de liens. UN ونظر ما يزيد على 65 خبيراً في دور الحكومة، وشروط الشركات عبر الوطنية، ومساهمة المنظمات الدولية في تعزيز الروابط.
    23. Le Comité prend acte avec satisfaction du Mémorandum de coopération avec le secteur non gouvernemental de 2009, qui permettra d'accroître et de renforcer la contribution des organisations de la société civile à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques. UN 23- ترحب اللجنة بمذكرة التعاون لعام 2009 مع القطاع غير الحكومي التي ستؤدي إلى زيادة وتعزيز مساهمة منظمات المجتمع المدني في صنع السياسات والتنفيذ.
    8. Réaffirme l'importance de la participation et de la contribution des organisations non gouvernementales aux préparatifs de la Conférence et à la Conférence elle-même, conformément aux dispositions pertinentes de la résolution 1993/4 du Conseil économique et social; UN ٨ - تؤكد من جديد أهمية اشتراك وإسهام المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية، وفي المؤتمر نفسه، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٤؛
    Il soulignait que la contribution des organisations régionales et sous-régionales devait s'inscrire dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN وأكد أنه يتعين تقديم مساهمات المنظمات الإقليمية وفقاً للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    la contribution des organisations féminines à la prévention des conflits, à travers la médiation et la conciliation, est de plus en plus largement reconnue. UN ويتم الاعتراف بصورة متزايدة بإسهام منظمات المجتمع المدني النسائية في منع نشوب الصراعات من خلال الوساطة وبناء السلام.
    f) Séminaire sur la coopération internationale dans l'élimination de la discrimination raciale, y compris la coopération entre Etats, la contribution des organisations non gouvernementales, des institutions nationales et régionales et des organismes des Nations Unies, et les pétitions aux organes de suivi des traités; UN )و( حلقة دراسية عن التعاون الدولي فى مجال القضاء على التمييز العنصري، بما في ذلك التعاون فيما بين الدول، واسهام المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الوطنية والاقليمية، وهيئات اﻷمم المتحدة، والالتماسات المقدمة الى هيئات مراقبة المعاهدات؛
    la contribution des organisations internationales compétentes aux aspects de la coopération internationale qui touchent au développement est inestimable et devrait être maintenue dans l'avenir. UN ويقدَّر عظيم القدر دور المنظمات الدولية ذات الصلة في جوانب التعاون الدولي الإنمائية، ويتوقع النهوض بدور مماثل في المستقبل.
    Elle a reconnu la contribution des organisations non gouvernementales dans la promotion de l'éducation aux droits de l'homme et de la sensibilisation au racisme. UN كما سلّم بإسهام المنظمات غير الحكومية في تعزيز التعليم في مجال حقوق الإنسان والتوعية بهذه الظواهر.
    La réunion d'avril a discuté de l'accroissement de la contribution des organisations non-gouvernementales aux travaux du Comité exécutif. UN وقد ناقش الاجتماع المعقود في نيسان/أبريل توسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة الدائمة.
    36. Le questionnaire a par ailleurs permis de recueillir des informations sur la contribution des organisations non gouvernementales nationales ou internationales menant des activités dans les pays en développement à l'exécution du Programme d'action. UN ٣٦ - جمعت أيضا المعلومات من خلال الاستبيان عن المساهمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية، سواء الوطنية أو الدولية العاملة في البلدان النامية، لتنفيذ برنامج العمل.
    Il est donc nécessaire d'oeuvrer systématiquement en faveur de la coopération internationale pour l'utilisation pacifique des progrès scientifiques et techniques, non seulement avec la participation des États et des institutions intergouvernementales concernées, mais aussi avec la contribution des organisations non gouvernementales. UN لذا، ينبغي العمل يوميا على تشجيع التعاون الدولي من أجل تسخير التقدم العلمي والتكنولوجي للأغراض السلمية، لا بمشاركة الدول والمؤسسات الحكومية الدولية فحسب، بل وبمساهمة المنظمات غير الحكومية.
    S'agissant de la question des relations avec la société civile, ma délégation se félicite de la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) et autres acteurs non étatiques dans le renforcement du rôle de l'Assemblée. UN أما في ما يتعلق بمسألة علاقات الجمعية العامة مع المجتمع المدني، فإن وفد بلادي يرحب بإسهامات المنظمات غير الحكومية، وغيرها من الأطراف الفاعلة من غير الدول في تعزيز دور الجمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus