"la contribution du commerce" - Traduction Français en Arabe

    • مساهمة التجارة
        
    • إسهام التجارة
        
    • يتعلق بدور التجارة
        
    • دور التجارة
        
    • في تسخير التجارة
        
    Un certain nombre de problèmes entravent la contribution du commerce extérieur à la croissance et au développement. UN وهناك عدد من المشاكل التي تعرقل مساهمة التجارة الخارجية في النمو والتنمية.
    Cela avait des incidences sur la façon dont un pays pouvait tirer le meilleur parti de la contribution du commerce à la croissance et au développement. UN ولهذا التغيير انعكاسات تتعلق بأنسب الطرق لزيادة مساهمة التجارة في النمو والتنمية إلى أقصى حد ممكن.
    Cela avait des incidences sur la façon dont un pays pouvait tirer le meilleur parti de la contribution du commerce à la croissance et au développement. UN ولهذا التغيير انعكاسات تتعلق بأنسب الطرق لزيادة مساهمة التجارة في النمو والتنمية إلى أقصى حد ممكن.
    la contribution du commerce électronique et des TIC au développement UN إسهام التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية
    la contribution du commerce à un développement durable des pays en développement et les perspectives qu'il offre à cet égard ont également été mises en lumière au Sommet mondial pour le développement durable. UN وجرى أيضاً إبراز إسهام التجارة في التنمية المستدامة للبلدان النامية وما توفره من فرص في ذلك المجال في القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    b) De contribuer à la préparation de la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale chargée d'examiner les progrès accomplis dans la réalisation des engagements figurant dans la Déclaration du Millénaire, qui se tiendra en septembre 2005, s'agissant en particulier de la contribution du commerce et des négociations commerciales à la réalisation des objectifs de développement; UN (ب) أن يسهم في الأعمال التحضيرية للجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقدها الجمعية العامة في شهر أيلول/سبتمبر 2005 لاستعراض التقدم المحرز من حيث الوفاء بالالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ولا سيما ما يتعلق بدور التجارة والمفاوضات التجارية في تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية؛
    Une grande importance a été accordée en 2005 au niveau international à la contribution du commerce à la réduction de la pauvreté et à la promotion du développement. UN ـ لقد حظي دور التجارة في التقليل من الفقر والنهوض بالتنمية باهتمام كبير في جدول الأعمال الدولي في عام 2005.
    La troisième réunion informelle a étudié les liens entre le commerce et les objectifs du Millénaire et abordé certains des principaux aspects de la contribution du commerce au développement économique et social. UN 18- بُحثت في الجلسة غير الرسمية الثالثة العلاقة بين التجارة والأهداف الإنمائية للألفية، ونوقشت خلالها بعض القضايا الرئيسية في تسخير التجارة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Ce document traitera de la contribution du commerce à la croissance et au développement économiques et définira également les domaines d'action et les mesures d'accompagnement qui pourraient favoriser et renforcer le rôle du commerce en tant que moteur d'un développement équitable. UN وستناقش الورقة مساهمة التجارة في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية وتحدد أيضاً الميادين السياساتية والتدابير الجانبية التي من شأنها تيسير وتعزيز دور التجارة كعامل مساعد في تحقيق التنمية الشاملة.
    Les mesures adoptées aux niveaux national et international afin d'instaurer un cadre favorable et de renforcer la contribution du commerce à un développement équitable et durable devraient prendre en considération les nouvelles réalités du commerce et du développement au niveau mondial. UN وينبغي أن تستند التدابير المحلية والخارجية الرامية إلى تشجيع هذه البيئة وتحسين مساهمة التجارة في التنمية الشاملة والمستدامة، إلى الواقع المتغير للتجارة العالمية والتنمية.
    4. la contribution du commerce électronique et des TIC ne se cantonnait pas à l'échange de biens et services. UN 4- ولا تقتصر مساهمة التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تبادل السلع والخدمات.
    À ce propos, la CNUCED a mis au point un indice du commerce et du développement qui mesure et suit la contribution du commerce au développement national tout en constituant un outil de diagnostic et de formulation des politiques. UN وفي هذا الصدد، وضع الأونكتاد أرقاما دليلية للتجارة والتنمية تقيس وترصد مدى مساهمة التجارة في التنمية الوطنية، في الوقت الذي تستخدم فيه كوسيلة من وسائل التشخيص والسياسات.
    L'ONU et la CNUCED doivent aider à élaborer des indicateurs et des critères plus spécifiques pour suivre les progrès accomplis dans la contribution du commerce à la réalisation des objectifs susmentionnés. UN وينبغي أن تساعد الأمم المتحدة والأونكتاد في تطوير مؤشرات ومعايير أكثر دقة لرصد التقدم في مساهمة التجارة في تحقيق الأهداف المذكورة.
    la contribution du commerce au développement durable des pays en développement et les perspectives qu'il offre à cet égard ont également été mises en évidence au Sommet mondial pour le développement durable. UN وقد جرى التأكيد أيضاً في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على مدى مساهمة التجارة والفرص التي تتيحها لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Il fallait donc espérer que la Commission engagerait un débat d'orientation débouchant sur un consensus qui aiderait à renforcer la contribution du commerce au développement et à la réalisation des objectifs du Millénaire dans ce domaine. UN ولذلك فإنه يتطلع إلى حوار حول السياسات وإلى توافق في الآراء داخل لجنة التجارة، للمساعدة على تحسين مساهمة التجارة في التنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    la contribution du commerce au développement durable des pays en développement et les perspectives qu'il offre à cet égard ont également été mises en évidence au Sommet mondial pour le développement durable. UN وكانت مساهمة التجارة والفرص التي تتيحها لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية موضع تأكيد أيضاً في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Ils pourraient profiter des prochaines négociations au titre de l'AGCS pour veiller à ce que leurs fournisseurs aient effectivement accès aux principaux marchés, et mettre à profit certains mécanismes prévus dans l'AGCS pour accroître la contribution du commerce des services au développement. UN وقد تستفيد البلدان النامية من مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات المقبلة لضمان وصول مورديها إلى أهم اﻷسواق المولدة للعمل، ويمكن أن تستخدم بعض اﻵليات المنصوص عليها في الاتفاق العام التي قد تعزز مساهمة التجارة في الخدمات في التنمية.
    Il a été proposé que la CNUCED définisse et analyse, à partir d'études de cas et d'enquêtes, les cadres directifs, réglementations et institutions susceptibles d'aider à optimiser la contribution du commerce international au développement. UN واقتُرح أن يقوم الأونكتاد، بالاستناد إلى دراسات واستعراضات الحالات الإفرادية، بتحديد وتحليل البيئة السياساتية التمكينية والأنظمة والمؤسسات التي يمكن أن تحقق تعظيم إسهام التجارة الدولية في التنمية.
    a) L'évolution de la contribution du commerce et du système commercial multilatéral à une croissance équitable et à un développement durable; UN (أ) تطوّر إسهام التجارة والنظام التجاري المتعدد الأطراف في تحقيق النمو الشامل والتنمية المستدامة؛
    Les activités de la CNUCED concernant l'application du Programme d'action d'Almaty devraient contribuer à réduire les coûts de transport en transit, à améliorer la qualité des services de transport disponibles pour les pays sans littoral et à accroître la contribution du commerce international au développement de ces pays. UN ويمكن أن يتوقع من أنشطة الأونكتاد فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل ألماتي أن تسهم في تخفيض تكاليف النقل العابر، وفي تحسين نوعية خدمات النقل المتاحة للبلدان غير الساحلية، وفي زيادة إسهام التجارة الدولية في عملية تنميتها.
    b) De contribuer à la préparation de la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale chargée d'examiner les progrès accomplis dans la réalisation des engagements figurant dans la Déclaration du Millénaire, qui se tiendra en septembre 2005, s'agissant en particulier de la contribution du commerce et des négociations commerciales à la réalisation des objectifs de développement; et UN (ب) أن يسهم في الأعمال التحضيرية للجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقدها الجمعية العامة في شهر أيلول/سبتمبر 2005 لاستعراض التقدم المحرز من حيث الوفاء بالالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ولا سيما ما يتعلق بدور التجارة والمفاوضات التجارية في تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية؛ و
    La mobilité du capital renforce considérablement la contribution du commerce international à la convergence en liant plus directement les forces économiques internationales à la croissance économique. UN وتعزز حركة رأس المال إلى حد كبير دور التجارة الدولية في تحقيق التقارب من خلال ربط القوى الاقتصادية الدولية ربطا مباشراً بالنمو الاقتصادي.
    Les débats ont aussi porté sur la dimension internationale de la contribution du commerce et des investissements au développement des pays en développement sans littoral, et notamment sur l'importance de disposer d'organismes de gouvernance renforcés et d'appui et de garantir un meilleur accès au financement du commerce. UN 25 - وتناولت المناقشات أيضا البعد الدولي في تسخير التجارة والاستثمار لأغراض تنمية البلدان النامية غير الساحلية، لا سيما ضرورة تحقيق إدارة معزِّزة وداعمة للتجارة، وتحسين سبل الحصول على التمويل التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus