Nous invitons instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention et au nouvel Accord, afin de réaliser l'objectif de participation universelle. | UN | ونحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق الجديد بغية تحقيق هدف المشاركة العالمية. |
La société civile et les organisations de personnes handicapées doivent participer pleinement à la mise en œuvre de la Convention et au processus de suivi. | UN | ومن الضروري أن يشارك المجتمع المدني ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة كاملة في تنفيذ الاتفاقية وفي عملية الرصد. |
L'Irlande a désormais déposé les instruments de ratification, et elle est aujourd'hui un État partie à la Convention et au Protocole. | UN | وأودعت أيرلندا اليوم صكوك التصديق عليهما وهي الآن دولة طرف في الاتفاقية وفي بروتوكول الاتجار. |
Bien que les membres du Groupe d'experts agissent généralement à titre personnel ou pour le compte des institutions dont ils relèvent, ils se réfèrent souvent à la Convention et au Comité, et contribuent donc à donner à ceuxci une bonne image de marque. | UN | ورغم أنهم يمثلون عادةً أنفسهم والمؤسسات التي تحتضنهم، فإنهم كثيراً ما يشيرون إلى الاتفاقية وإلى لجنة العلم والتكنولوجيا، ويعكسون صورتها جيداً. |
d) Le terme " session " désigne toute session de la Conférence convoquée conformément à l'article 63 de la Convention et au présent règlement; | UN | (د) يُقصد بتعبير " دورة " أي دورة يعقدها المؤتمر وفقا للمادة 63 من الاتفاقية ووفقا لهذا النظام؛ |
Le Nicaragua est partie à la fois à la Convention et au Pacte. | UN | ونيكاراغوا طرف في الاتفاقية وفي العهد. |
Le Nicaragua est partie à la fois à la Convention et au Pacte. | UN | ونيكاراغوا طرف في الاتفاقية وفي العهد. |
Cette initiative permettrait à des particuliers et des groupes originaires de pays qui sont parties à la Convention et au protocole proposé, après épuisement des recours internes, de soumettre des pétitions au Comité en cas de violation des dispositions de ces instruments. | UN | واقتراح اللجنة من شأنه أن يسمح لﻷفراد والجماعات من البلدان التي هي دول أطراف في الاتفاقية وفي البروتوكول المقترح، بعد استنفاد وسائل الانتصاف الوطنية، أن يرفعوا عرائض الى اللجنة عندما يحدث انتهاك ﻷحكامها. |
États parties à la Convention et au Protocole facultatif | UN | ألف - الدول الأطراف في الاتفاقية وفي البروتوكول الاختياري |
Dans ce contexte, le Comité souligne que la Mongolie est un État partie à la Convention et au Protocole facultatif, et qu'elle est donc tenue d'appliquer leurs dispositions. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أيضاً أن منغوليا دولة طرف في الاتفاقية وفي بروتوكولها الاختياري وأنها، بصفتها هذه، ملزمة بأحكامهما. |
États parties à la Convention et au Protocole facultatif | UN | ألف - الدول الأطراف في الاتفاقية وفي البروتوكول الاختياري |
États parties à la Convention et au Protocole facultatif s'y rapportant | UN | ألف - الدول الأطراف في الاتفاقية وفي البروتوكول الاختياري |
États parties à la Convention et au Protocole facultatif s'y rapportant | UN | ألف - الدول الأطراف في الاتفاقية وفي البروتوكول الاختياري |
Pour que ce programme fonctionne correctement, il importera notamment de veiller à ce que les systèmes de gestion des données, y compris le logiciel de notification, répondent dûment aux besoins des Parties à la Convention et au Protocole de Kyoto. | UN | وثمة عنصر أساسي لعمل هذا البرنامج، ألا وهو ضمان استجابة نظم إدارة البيانات، بما فيها برامج الإبلاغ المحوسبة، لاحتياجات الأطراف في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو، استجابة ملائمة. |
9. Le VicePrésident et le Rapporteur élus représentent des Parties à la fois à la Convention et au Protocole de Kyoto. | UN | 9- يمثل نائب الرئيس والمقرر المنتخبان الأطراف في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو على حد سواء. |
Elles ont souligné que l'appui au processus des plans nationaux d'adaptation était fondamental pour l'application du Cadre de l'adaptation de Cancún et pour générer la confiance dans le processus, et qu'il devrait être fourni conformément à la Convention et au Plan d'action de Bali. | UN | ولاحظت أن دعم عملية خطط التكيف الوطنية أمر حاسم الأهمية في تنفيذ إطار كانكون للتكيف وبناء الثقة في العملية، وينبغي أن يكون مستنداً إلى الاتفاقية وإلى خطة عمل بالي. |
1. Références à la Convention et au Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat | UN | 1- إحالات إلى الاتفاقية وإلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ |
Contribution présentée au Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention et au Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto | UN | الرسالة المقدمة إلى الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية وإلى الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو |
e) Le terme " session " désigne toute session de la Conférence convoquée conformément à l'article 32 de la Convention et au présent règlement; | UN | (ﻫ) يُقصد بتعبير " دورة " أي دورة يعقدها المؤتمر وفقا للمادة 32 من الاتفاقية ووفقا لهذا النظام؛ |
9. Prend note avec satisfaction des contributions versées par les Parties au Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention et au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires; | UN | 9- يُعرب عن تقديره للمساهمات المقدمة من الأطراف إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية وللمساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛ |
Ils adoptent, conformément à la Convention et au présent Accord, des mesures en vue de dissuader ces navires de se livrer à des activités qui compromettent l'efficacité des mesures sous-régionales ou régionales de conservation et de gestion. | UN | وتتخذ هذه الدول ما يتمشى مع الاتفاقية ومع هذا الاتفاق من تدابير لردع تلك السفن عن اﻷنشطة التي تقوض من فعالية تدابير الحفظ والادارة دون الاقليمية أو اﻹقليمية. |
Les élections des membres du Tribunal international du droit de la mer ont lieu conformément au Statut du Tribunal figurant à l'annexe VI de la Convention et au présent règlement. | UN | تجري انتخابات أعضاء المحكمة الدولية وفقا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لقانون البحار الوارد في المرفق السادس للاتفاقية وهذا النظام. |
Ce projet était soutenu par les Gouvernements de l'Inde et de l'Allemagne, et les résultats ont été présentés à la Convention et au PNUE; | UN | وقد تلقى هذا المشروع دعماً من حكومتي الهند وألمانيا، ووزعت النتائج على الاتفاقية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |