Convaincue qu’il faut veiller à ce que la Convention et les Protocoles s’y rapportant soient élaborés et conclus rapidement, | UN | واقتناعا منها بالحاجة إلى ضمان القيام بصوغ وإبرام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها على وجه السرعة، |
La Lituanie invite donc tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention et les Protocoles y annexés, ou à y adhérer, dans les meilleurs délais. | UN | وتدعو ليتوانيا من ثم جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها إلى القيام بذلك أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن. |
Saluant les efforts déployés par les États parties pour appliquer la Convention et les Protocoles s'y rapportant, et reconnaissant qu'il reste encore à faire pour utiliser pleinement et efficacement ces instruments, | UN | وإذ يعترف بما تبذله الدول الأطراف من جهود لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وإذ يدرك أنه يلزم بذل مزيد من الجهود للاستفادة من تلك الصكوك استفادة تامة وفعَّالة، |
la Convention et les Protocoles doivent être ratifiés par le parlement. | UN | ولم يصدﱢق البرلمان بعد على الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
iv) Améliorer la coopération, l'échange d'informations et les consultations entre États parties sur les questions ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés; | UN | `4` تعزيز التعاون، وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل التي تتعلق بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ |
Pour y parvenir, une option serait de demander aux parties de procéder à une auto-évaluation de la manière dont elles respectent la Convention et les Protocoles. | UN | ويمكن أن تكون إحدى وسائل تحقيق تلك الأهداف إلزام الأطراف بإجراء تقييم ذاتي شامل لامتثالها للاتفاقية والبروتوكولات. |
c) Textes législatifs ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés; | UN | (ج) التشريعات المتصلة بالاتفاقية وبالبروتوكولات الملحقة بها؛ |
la Convention et les Protocoles sont généralement adoptés séparément, chacun d'eux représentant un traité juridiquement distinct. | UN | تُعتمد الاتفاقية والبروتوكولات بشكل منفصل؛ ويكون كل منها بمثابة معاهدة متميزة من الناحية القانونية. |
Les forces armées russes ont pris des mesures pour s'assurer que la Convention et les Protocoles soient étudiés et dûment appliqués. | UN | وقد اتخذت قوات الاتحاد الروسي المسلحة خطوات تتكفل بدراسة الاتفاقية والبروتوكولات والامتثال لها. |
La diffusion, à l'intention de leurs forces armées et de la population civile, d'informations sur la Convention et les Protocoles y annexés; | UN | نشر المعلومات عن الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتعميمها على قواتها المسلحة وسكانها المدنيين |
Les forces armées russes ont pris des mesures pour s'assurer que la Convention et les Protocoles soient étudiés et dûment appliqués. | UN | وقد اتخذت قوات الاتحاد الروسي المسلحة خطوات تتكفل بدراسة الاتفاقية والبروتوكولات والامتثال لها. |
ii) Promouvoir le respect universel des règles et principes consacrés par la Convention et les Protocoles y annexés; | UN | `2` تعزيز الاحترام العالمي للمعايير والمبادئ المتجسدة في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ |
ii) Promouvoir le respect universel des règles et principes consacrés par la Convention et les Protocoles y annexés; | UN | `2` تعزيز الاحترام العالمي للمعايير والمبادئ المتجسدة في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ |
ii) Promouvoir le respect universel des règles et principes consacrés par la Convention et les Protocoles y annexés; | UN | `2` تعزيز الاحترام العالمي للمعايير والمبادئ المتجسدة في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ |
En effet, la Convention et les Protocoles y annexés ont résisté à l'épreuve du temps et restent encore des fondements du droit international humanitaire. | UN | والواقع أن الاتفاقية وبروتوكولاتها اجتازت اختبار الزمن وظلت هي الركن الركين للقانون الإنساني الدولي. |
Examen de toute proposition concernant la Convention et les Protocoles existants | UN | النظر في أي مقترحات بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية |
Examen de toute proposition concernant la Convention et les Protocoles existants | UN | النظر في أي مقترحات بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية |
iv) Améliorer la coopération, l'échange d'informations et les consultations entre États parties sur les questions ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés; | UN | `4` تعزيز التعاون، وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن مسائل تتعلق بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ |
iv) Améliorer la coopération, l'échange d'informations et les consultations entre États parties sur les questions ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés; | UN | `4` تعزيز التعاون، وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن مسائل تتعلق بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ |
2. Leur ferme intention d'appliquer pleinement la Convention et les Protocoles y annexés auxquels elles sont parties et d'en garder les dispositions à l'examen, afin de s'assurer que cellesci restent utiles dans les conflits modernes; | UN | 2- التزامها بالتنفيذ الكامل للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها والتي هي أطراف فيها، والإبقاء على أحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها قيد الاستعراض لضمان استمرار صلة أحكامها بالنزاعات المعاصرة، |
c) Textes législatifs ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés; | UN | (ج) التشريعات المتصلة بالاتفاقية وبالبروتوكولات الملحقة بها؛ |
Soulignant combien il importe que la Convention et les Protocoles s'y rapportant entrent sans tarder en vigueur, | UN | وإذ تشدد على أهمية بدء نفاذ هذه الاتفاقية والبروتوكولين الملحقين بها على وجه السرعة، |
Examen de toute proposition concernant la Convention et les Protocoles existants | UN | النظر في أي اقتراح للاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية |
Des travaux sont actuellement en cours dans les centres régionaux de Katmandou et Lima pour diffuser l'information sur la Convention et les Protocoles y annexés. | UN | والأعمال جارية مع المكتبين الإقليميين في كاتماندو وليما من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Le Comité juge également préoccupant que le projet de code s'inspire des lois nationales existantes relatives à l'enfance, dont certaines ne sont pas en totale conformité avec la Convention et les Protocoles facultatifs. | UN | كما يساورها القلق لأن مشروع القانون يستند إلى القوانين الوطنية القائمة بشأن الأطفال، وبعضها لا يمتثل بالكامل للاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين. |
la Convention et les Protocoles ont été ratifiés en 2001. | UN | وجرى التصديق على الاتفاقية وبروتوكوليها في عام 2001. |