"la convention sur la diversité biologique" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • لاتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • واتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
        
    • باتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • اتفاقية التنوع الاحيائي
        
    • اتفاقية التنوع الحيوي
        
    • اتفاقية حفظ التنوع البيولوجي
        
    • الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي
        
    • لاتفاقية التنوع الأحيائي
        
    • اتفاقية التنوع الإحيائي
        
    • للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
        
    • الاتفاقية الخاصة بالتنوع الحيوي
        
    • اتفاقية التنوع البيئي
        
    • الاتفاقية المعنية بالتنوع البيولوجي
        
    Elle a ratifié la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies concernant les changements climatiques. UN وذكر أخيرا أن بلده صدق اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية اﻹطارية لﻷمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    Bien qu'ayant ratifié la Convention sur la diversité biologique en 1993, il n'est toujours pas en mesure de l'appliquer. UN وقال إن بلاده قد وقعت اتفاقية التنوع البيولوجي في عام ١٩٩٣ ولكنها لم تصبح بعد في وضع يتيح لها تنفيذها.
    Participation des parties à la Convention sur la diversité biologique UN مشاركة الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي 300 131
    Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique UN بروتوكول قرطاجنة للسلامة الأحيائية لاتفاقية التنوع البيولوجي
    Cela suppose un renforcement des synergies et de la coopération entre la Convention et la Convention sur la diversité biologique. UN وهذا يتطلب تآزراً وتعاوناً مدعَّمين مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Nous pensons que ce débat doit être fondé sur la Convention sur la diversité biologique. UN وفي تقديرنا، فإن تلك المناقشة ينبغي أن ترتكز على اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Le Parlement de la République du Bélarus a déjà ratifié la Convention sur la diversité biologique et examine actuellement la question de l'adhésion à la Convention sur les changements climatiques. UN وقد صدق برلمان جمهورية بيلاروس بالفعل على اتفاقية التنوع البيولوجي ويدرس اﻵن موضوع الانضمام الى اتفاقية تغير المناخ.
    La délégation brésilienne se réjouit à la perspective de participer à l'examen de nouvelles données lors de la première session de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وقال إن وفده يتطلع الى النظر في مدخلات جديدة في المؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Président de la Commission du budget de la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, 2010, Nagoya (Japon) UN رئيس لجنة الميزانية للمؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي لعام 2010، ناغويا، اليابان
    Globe a également établi un partenariat solide avec la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre, tel que décrit. UN وكونت المنظمة أيضا شراكة قوية مع اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية على النحو الموصوف.
    la Convention sur la diversité biologique et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle disposent de crédits destinés au financement de la participation des peuples autochtones. UN ولدى كل من اتفاقية التنوع البيولوجي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية أموال لدعم مشاركة الشعوب الأصلية.
    de sa réunion de questions connexes et le Président du Bureau a participé à certaines réunions dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique. UN بيد أن مكتب اللجنة ناقش هذه المسائل، وشارك رئيس المكتب في بعض اجتماعات اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Toutefois, le Bureau du CST a débattu au cours de sa réunion de questions connexes et le Président du Bureau a participé à certaines réunions dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique. UN بيد أن مكتب اللجنة ناقش هذه المسائل، وشارك رئيس المكتب في بعض اجتماعات اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Le mois prochain se tiendra à Nagoya, au Japon, la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وفي الشهر القادم سيعقد في ماغويا باليابان الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Le mois prochain, 193 États parties à la Convention sur la diversité biologique se réuniront à Nagoya (Japon). UN وفي الشهر القادم، سيلتقي 193 طرفا في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا، باليابان.
    Projet de résolution sur la Convention sur la diversité biologique UN مشروع قرار بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي
    Les accords conclus lors de la récente réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique devraient aussi être effectivement appliqués, en particulier le Protocole de Nagoya. UN وينبغي أيضا أن تُنفذ بصورة فعالة الاتفاقات التي تم التوصل إليها في اجتماع مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الذي عُقد مؤخرا، وبخاصة بروتوكول ناغويا.
    Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique. UN بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    BYL - Fonds général d'affectation spéciale pour la Convention sur la diversité biologique, jusqu'au 31 décembre 2011; UN ' 10` BYL - الصندوق الاستئماني العام لاتفاقية التنوع البيولوجي الذي مُدد لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    Encourageons le renforcement des synergies auquel continuent de contribuer en toute égalité la Convention sur la lutte contre la désertification, la Convention sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique; UN نشجع اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي على مواصلة تعزيز أوجه التآزر سواسية؛
    Or, un rapport récent établi par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique traite de cette question. UN بيد أن تقريرا حديثا لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وأمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي تناول هذه المسألة.
    La Commission a également établi un lien solide avec la Convention sur la diversité biologique. UN وخلقت اللجنة أيضا صلة وثيقة باتفاقية التنوع البيولوجي.
    On examine les travaux de premier plan réalisés au titre de la Convention sur la diversité biologique (CBD) ainsi que les liens établis avec les autres conventions relatives à l'environnement. UN وتحظى الأعمال المضطلع بها في إطار اتفاقية التنوع الاحيائي بمكانة بارزة جداً في التقرير الذي يتضمن أيضاً مناقشة للروابط التي تمت إقامتها مع الاتفاقيات البيئية الأخرى.
    Elle a déjà déposé ses instruments de ratification de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention cadre sur les changements climatiques. UN وقد أودعت بالفعل وثائق التصديق على اتفاقية التنوع الحيوي والاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    L'ONU est parvenue à Rio à mettre au point un magnifique traité : la Convention sur la diversité biologique. UN لقد وضعت اﻷمم المتحدة معاهدة عظيمة الشأن في ريو هي اتفاقية حفظ التنوع البيولوجي.
    Cette initiative repose sur une collaboration avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, les gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, la communauté universitaire, le secteur privé et les collectivités locales. UN هذه المبادرة هي جهد تعاوني مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي ومع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع اﻷكاديمي والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية.
    Demandant l'application rapide du Protocole sur la biosécurité de la Convention sur la diversité biologique pour éviter que la recherche sur les organismes génétiquement modifiés ne risque d'avoir des effets négatifs. UN وإذ يطالبون بالتنفيذ المبكر لبروتوكول السلامة الأحيائية لاتفاقية التنوع الأحيائي بهدف إزالة احتمال ظهور آثار سلبية للبحوث الجارية في مجال التعديل الوراثي للكائنات الحية.
    Le renforcement des capacités est crucial pour permettre aux pays en développement d'atteindre les objectifs fixés par la Convention sur la diversité biologique. UN ولبناء القدرات أهمية حاسمة في تمكين البلدان النامية من تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع الإحيائي.
    L'adhésion de l'Irak à la Convention sur la diversité biologique a propulsé la diversité biologique au rang de priorité nationale. UN وقد أدى انضمام العراق للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي إلى ترويج التنوع البيولوجي كأولوية وطنية.
    i) Prenant acte de la décision prise à la première séance de la Conférence des États parties à la Convention sur la diversité biologique tendant à lancer un processus qui permettrait de déterminer la nécessité et les modalités d'un protocole sur la prévention des risques biotechnologiques; UN ' ١ ' اﻹحاطة علما بقرار الاجتماع اﻷول لمؤتمر أطراف الاتفاقية الخاصة بالتنوع الحيوي بإنشاء عملية لتحديد إمكانية إصدار بروتوكول بشأن السلامة الحيوية وطرق تحقيق ذلك؛
    L'IPIECA est l'une des rares organisations non gouvernementales industrielles qui ait assisté à la quatrième Conférence des Parties pour la Convention sur la diversité biologique, tenue à Bratislava en 1998 et continuera de suivre la Convention pour ses membres. UN وكانت الرابطة من المنظمات غير الحكومية القليلة المهتمة بالصناعة التي حضرت المؤتمر الرابع ﻷطراف اتفاقية التنوع البيئي في براتيسلافا في عام ١٩٩٨، وستواصل رصد الاتفاقية نيابة عن أعضائها.
    Elle a récemment adhéré à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la sécheresse, question qui revêt une importance prioritaire pour les pays de la région, et une loi a également été promulguée qui permettra aux pays de ratifier la Convention sur la diversité biologique. UN وانضمت حديثا الى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف وهي مسألة تكتسي أهمية ذات أولوية بالنسبة لبلدان المنطقة وصدر أيضا قانون يسمح للبلد بتصديق الاتفاقية المعنية بالتنوع البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus