"la convention sur les missions" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقية البعثات
        
    • واتفاقية البعثات
        
    Cuba, pour sa part, a fait une réserve visant à exclure l'application de l'article 25, paragraphe 1, de la Convention sur les missions spéciales: UN وأبدت كوبا أيضاً تحفظا يهدف إلى استبعاد تطبيق الفقرة 1 من المادة 25 من اتفاقية البعثات الخاصة:
    Cuba, pour sa part, a fait une réserve visant à exclure l'application de l'article 25, paragraphe 1, de la Convention sur les missions spéciales: UN وأبدت كوبا أيضاً تحفظا يهدف إلى استبعاد تطبيق الفقرة 1 من المادة 25 من اتفاقية البعثات الخاصة:
    Ce principe vise à garantir une conduite harmonieuse des relations internationales et il est inscrit dans la Convention sur les missions spéciales. UN ورأى أن هذا المبدأ يصب في مصلحة كفالة حسن سير العلاقات الدولية وأنه جرى تناوله في اتفاقية البعثات الخاصة.
    Pas plus que la Convention sur les missions spéciales, elle ne définit pas précisément quant au fond la notion de chef de mission ou de délégation. UN وعلى غرار اتفاقية البعثات الخاصة، لا توفر اتفاقية فيينا لعام 1975 تعريفا فنيا للمقصود برئيس البعثة أو رئيس الوفد.
    On trouve des dispositions semblables dans les préambules de la Convention de Vienne de 1963 et de la Convention sur les missions spéciales. UN وترد أحكام مماثلة في ديباجتي اتفاقية فيينا لعام 1963 واتفاقية البعثات الخاصة().
    Cuba a également fait une réserve visant à exclure l'application de l'article 25, paragraphe 1, de la Convention sur les missions spéciales : UN وأبدت أيضا كوبا تحفظا يهدف إلى استبعاد انطباق الفقرة 1 من المادة 25 من اتفاقية البعثات الخاصة:
    En dehors de ces cas, les tribunaux thaïlandais n'ont aucune expérience de l'immunité des représentants d'États étrangers. La Thaïlande n'est pas partie à la Convention sur les missions spéciales. UN وفيما عدا ذلك فالمحاكم التايلندية ليس لها تجربة في التعامل مع حصانة مسؤولي الدول الأجنبية حيث أن تايلند ليست طرفاً في اتفاقية البعثات الخاصة.
    Cuba a fait une réserve visant à exclure l'application de l'article 25, paragraphe 1, de la Convention sur les missions spéciales : UN 349 - وأبدت كوبا تحفظا يهدف إلى استبعاد سريان الفقرة 1 من المادة 25 من اتفاقية البعثات الخاصة:
    la Convention sur les missions spéciales donne à penser qu'un certain nombre de facilités, privilèges et immunités sont reconnus aux chefs de gouvernement et aux ministres des affaires étrangères en droit international général. UN وتوحي اتفاقية البعثات الخاصة فيما يبدو بأن بعض التسهيلات والامتيازات والحصانات تمنح لرؤساء الحكومات ووزراء الخارجية بموجب القواعد العامة للقانون الدولي.
    À cet égard, l'article 18 de la Convention sur les missions spéciales, qui dispose que les missions spéciales peuvent se réunir sur le territoire d'un État tiers avec le consentement express de cet État, pourrait servir de point de départ aux travaux. UN وفي هذا الصدد، فإن المادة 18 من اتفاقية البعثات الخاصة، التي تنص على أنه يمكن أن تجتمع البعثات الخاصة في إقليم دولة ثالثة بموافقة صريحة من تلك الدولة، يمكن أن تكون بمثابة نقطة الانطلاق للمداولات.
    37) Cuba a fait une réserve visant à exclure l'application de l'article 25, paragraphe 1, de la Convention sur les missions spéciales: UN 37) وأبدت كوبا تحفظاً يهدف إلى استبعاد سريان الفقرة 1 من المادة 25 من اتفاقية البعثات الخاصة:
    37) Cuba a fait une réserve visant à exclure l'application de l'article 25, paragraphe 1, de la Convention sur les missions spéciales: UN 37) وأبدت كوبا تحفظاً يهدف إلى استبعاد سريان الفقرة 1 من المادة 25 من اتفاقية البعثات الخاصة:
    v) Chef d'État en mission spéciale La situation du chef d'État à la tête d'une mission spéciale est expressément envisagée dans la Convention sur les missions spéciales du 8 décembre 1969 dont le paragraphe 1 de l'article 21 dispose ce qui suit : UN 111 - تورد اتفاقية البعثات الخاصة المؤرخة 8 كانون الأول/ديسمبر 1969 إشارة محددة إلى وضع رئيس الدولة عند ترأسه بعثة خاصة حيث تنص الفقرة 1 من مادتها 21 على ما يلي:
    95. Deuxièmement, les immunités sont éminemment fonctionnelles, comme le montrent, par exemple, la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, la Convention de Vienne sur les relations consulaires ou la Convention sur les missions spéciales. UN 95 - وثانيا، أن الحصانات فورية التنفيذ، حسبما يُستدل مثلا من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية أو اتفاقية البعثات الخاصة.
    Même si le nombre des États parties à la Convention sur les missions spéciales est relativement bas, le régime de droit coutumier que reflètent les règles de la Convention est pertinent pour la majorité des visites officielles accomplies dans des États étrangers, y compris par des représentants de haut rang. UN ومع أنه لا يوجد سوى عدد صغير نسبياً من الدول التي أصبحت أطرافاً في اتفاقية البعثات الخاصة، فإن نظام القانون العرفي الذي يعكس مواد الاتفاقية هو نظام يسري على الأغلبية العظمى من الزيارات الرسمية إلى الدول الأجنبية، بما فيها زيارات كبار مسؤولي الدولة.
    Dans tous les cas, la Convention sur les missions spéciales retient comme critère le lien de rattachement à l'État, le fait d'agir pour le compte de celui-ci et le caractère officiel des fonctions exercées aux fins de déterminer les représentants de l'État bénéficiant de l'immunité. UN 59 - وعلى أي حال، تشدد اتفاقية البعثات الخاصة بدورها على الصلة بالدولة، وعلى التصرف نيابة عنها وفي إطار ممارسة المهام الرسمية.
    De l'examen du régime juridique institué par la Convention, on peut dégager les mêmes conclusions que de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques et de la Convention sur les missions spéciales. UN 64 - وبتحليل هذا النظام القانوني، يمكن استخلاص بعض الاستنتاجات المشابهة لما سبق التوصل إليه عند دراسة اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية أو اتفاقية البعثات الخاصة.
    la Convention sur les missions spéciales, du 16 décembre 1969, octroie une forme d'immunité aux mêmes catégories de personnes que la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, à une exception près, qui s'explique par la nature particulière des activités diplomatiques qu'elle régit. UN 55 - تعتمد اتفاقية البعثات الخاصة، المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 1969، هيكلا مشابها لهيكل اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، حيث تحدد الاتفاقية فئات الأشخاص الذين يشكلون جزءا من البعثة ويتمتعون بشكل ما من أشكال الحصانة.
    On notera qu'au paragraphe 6 du commentaire de l'article 50, la CDI apporte une précision importante au sujet des personnes de rang élevé, également mentionnées dans la Convention sur les missions spéciales, faisant observer ce qui suit : UN 63 - وفيما يتعلق بالأشخاص ذوي المرتبة الرفيعة الذين يرد ذكرهم أيضا في اتفاقية البعثات الخاصة، تجدر الإشارة إلى أن لجنة القانون الدولي أوردت توضيحاً مثيراً للاهتمام في الفقرة السادسة من شرحها للمادة 50 من اتفاقية فيينا لتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية، يرد بيانه فيما يلي:
    81. La délégation cubaine ne peut accepter aucune altération du régime établi en matière d'immunités par la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, la Convention de Vienne sur les relations consulaires et la Convention sur les missions spéciales qui, avec les principes du droit international, constituent les règles régissant la matière. UN 81 - وواصلت كلامها قائلة إن وفد بلدها لن يقبل أي تغيير في نظام الحصانة الذي أنشئ بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية واتفاقية البعثات الخاصة التي تشكِّل، إلى جانب مبادئ القانون الدولي، القواعد التي تحكم هذه المسألة.
    Ce n'est pas un accident si la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, la Convention de Vienne sur les relations consulaires et la Convention sur les missions spéciales ne définissent pas l'expression < < juridiction pénale > > , alors que la question avait également été soulevée à l'époque par la CDI. UN وليس من قبيل المصادفة أن اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية، واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية واتفاقية البعثات الخاصة لا تضع تعريفا لـ " الولاية القضائية الجنائية " ، مع أن تلك المسألة طرحت أيضا آنذاك بواسطة اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus