"la coopération économique" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون الاقتصادي
        
    • بالتعاون الاقتصادي
        
    • والتعاون الاقتصادي
        
    • للتعاون الاقتصادي
        
    • تعاون اقتصادي
        
    • والتنمية الاقتصادية
        
    • فالتعاون الاقتصادي
        
    • التعاون الإقتصادي
        
    La Banque vise à contribuer au développement de la coopération économique, financière et technique arabo-africaine. UN تأسَّس المصرف بهدف دعم التعاون الاقتصادي والمالي والفني بين المنطقتين العربية والأفريقية.
    Le but ultime est de renforcer la coopération économique internationale et de promouvoir le développement. UN والهدف اﻷسمى هو تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي وتشجيع التنمية في البلدان النامية.
    Il faut donc accroître les ressources bilatérales et multilatérales afin de soutenir la coopération économique et technique entre pays en développement. UN وبالتالي ينبغي تخصيص مزيد من الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف لدعم التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين الدول النامية.
    La délégation des États-Unis éprouve de sérieuses réserves au sujet des sous-programmes sur la coopération économique régionale et la dépaupérisation. UN وقال إن لوفده تحفظات جدية بشأن البرنامجين الفرعيين المتعلقين بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي والتخفيف من وطأة الفقر.
    Point 48 : Ouverture de négociations globales sur la coopération économique internationale pour le développement; UN البند ٤٨: بدء مفاوضات عالمية بشأن التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية؛
    Réunion annulée : deux réunions du Groupe directeur du Comité pour la coopération économique régionale UN تم إلغاء: اجتماعين من اجتماعات الفريق التوجيهي التابع للجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    Afin de promouvoir la coopération économique, les Parties mettront en place une commission intergouvernementale mixte. UN ينشئ الطرفان لجنة مشتركة بين الحكومتين تستهدف تعزيز التعاون الاقتصادي فيما بينهما.
    M. Djauhari Oratmangun, Directeur adjoint, Direction de la coopération économique multilatérale, Ministère des affaires étrangères (Indonésie) UN السيد جوهري أوراتمانغون، نائب مدير، إدارة التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف، وزارة الخارجية، اندونيسيا
    Nous adhérons fermement à la politique de renforcement de la coopération économique régionale, et de recours à l'ONU à cet effet. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بسياسة تعميق التعاون الاقتصادي اﻹقليمي وبأن نستخدم بصورة نشطة قدرة اﻷمم المتحدة لهذا الغرض.
    Le Kenya attache une grande importance à la coopération économique entre pays en développement. UN وتعلق كينيا أهمية كبرى على التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'état de la coopération Sud-Sud et sur la coopération économique et technique entre pays en développement UN تقرير الأمين العام عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعن التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية
    Toutefois, l'évolution récente dans le domaine de la coopération économique internationale semble encourageante. UN ومع ذلك، فإن التطورات الأخيرة في مجال التعاون الاقتصادي الدولي تبدو مشجعة.
    Si la coopération économique internationale existe de longue date, la coopération internationale en matière de développement social n'en est qu'à ses débuts. UN وفي حين أن التعاون الاقتصادي الدولي له تاريخ طويل، فإن التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية لا يزال في مرحلة مبكرة.
    Si la coopération économique internationale existe de longue date, la coopération internationale en matière de développement social n'en est qu'à ses débuts. UN وفي حين أن التعاون الاقتصادي الدولي له تاريخ طويل، فإن التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية لا يزال في مرحلة مبكرة.
    Nous nous félicitons du développement de la coopération économique et des échanges entre nos pays et les pays en transition et encourageons ces derniers à resserrer leurs propres liens de coopération. UN ونحن نرحب بتنمية التعاون الاقتصادي والتجارة معنا، ونحث على تقوية التعاون فيما بين البلدان المارة بطور انتقال ذاتها.
    ix) Les problèmes de développement économique et social, ainsi que la coopération économique internationale en vue de résoudre les problèmes de la dette extérieure; UN ' ٩ ' مشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك التعاون الاقتصادي الدولي الرامي إلى حل مشاكل الديون الخارجية؛
    Il est donc absolument nécessaire que la coopération économique internationale et le développement se voient accorder une priorité absolue sur l'ordre du jour international. UN ومن ثم من الضروري إيلاء التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية اﻷولوية في جدول اﻷعمال الدولي.
    Il a joué un rôle actif au sein du Groupe consultatif de la coopération économique Asie-Pacifique (APEC) sur l'intégration des femmes. UN وقامت الحكومة بدور نشط داخل الفريق الاستشاري المعني بالتعاون الاقتصادي في بلدان آسيا والمحيط الهادئ بشأن إدماج المرأة.
    a) Respect des engagements et application des politiques convenus dans la Déclaration sur la coopération économique internationale, en particulier la relance de la croissance UN تنفيذ الالتزمات والسياسات المتفق عليها في اﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية
    Il importe également de renforcer et de mettre à jour le système et l'architecture financiers internationaux dans l'optique de la coopération économique. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن نعزز ونستكمل النظام والهيكل الماليين الدوليين المعنيين بالتعاون الاقتصادي العالمي.
    Effectue des études visant à déterminer le potentiel d'expansion de la coopération économique et du commerce intrarégionaux; UN الاضطلاع بدراسات تتسق مع السياسة العامة فيما يتعلق بإمكانية توسيع التجارة والتعاون الاقتصادي داخل المنطقة؛
    En fait, le rapport devrait servir de plan à la coopération économique internationale. UN وهذا التقرير جدير في الواقع بأن يتخذ مخططا للتعاون الاقتصادي الدولي.
    57. Le renforcement de la coopération économique et technique entre les pays en développement (CEPD et CTPD) est essentiel. UN ٥٧ - وأضاف أن تحقيق تعاون اقتصادي وتقني أكبر فيما بين البلدان النامية أمر حاسم.
    D'autre part, la consolidation de la paix suppose aussi le raffermissement de la coopération économique car la paix et le développement économique vont de pair. UN وبناء السلام ينطوي أيضا على تعزيز التعاون الاقتصادي، نظرا لأن السلام والتنمية الاقتصادية صنوان لا يفترقان.
    la coopération économique SudSud vient compléter, plutôt que remplacer, la coopération NordSud, et elle peut ainsi contribuer à une croissance et à un développement équilibrés au niveau mondial. UN فالتعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب يُكمّل، ولا يحل محل، التعاون بين الشمال والجنوب، كما أنه يمكن أن يساهم في تحقيق نمو وتنمية عالميين متوازنين.
    C'est pourquoi elle attache tant d'importance aux travaux de la CNUDCI qui favorisent l'élimination des obstacles juridiques au commerce international, notamment les obstacles qui touchent les pays en développement, et qui contribuent aussi à la coopération économique entre les États, selon des principes d'égalité, d'équité et d'intérêt commun. UN وهي لذلك تعلق أهمية كبيرة على أعمال الأونسترال، التي تساعد على إزالة العقبات القانونية التي تعترض سبيل التجارة العالمية، وبخاصة تلك التي تؤثر في البلدان النامية، كما تسهم في كفالة التعاون الإقتصادي بين الدول على أساس المساواة، والإنصاف، والمصالح المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus