En règle générale, les programmes sont financés par des fonds provenant de la coopération extérieure plus que par des fonds provenant des pays; | UN | وما زال هناك اتجاه نحو تمويل البرامج من جهات التعاون الخارجي أكثر من تمويلها من جهات التمويل المحلي؛ |
L'effort ne saurait être lancé que si la coopération extérieure ne constitue pas un obstacle en elle-même. | UN | هذا الجهد لا يمكن القيام به إلا إذا كان التعاون الخارجي لا يشكل عقبة في حد ذاته. |
Pour pouvoir gouverner, nous devons pouvoir contrôler la destination de nos propres ressources et de la coopération extérieure. | UN | لكي نتمكن من الحكم، يجب أن نتمكن من السيطرة على مواردنا وموارد التعاون الخارجي. |
Cet engagement nécessite également la coopération extérieure, tant technique qu'économique, et une volonté politique forte que réaffirme l'Équateur devant cette instance. | UN | ويتطلب ذلك الالتزام تعاونا خارجيا فنيا واقتصاديا، وإرادة سياسية قوية، تُعْرِبُ عنها إكوادور في هذا المنتدى. |
Durant le cinquième cycle, la coopération extérieure avec Montserrat dans le domaine du développement a été en grande partie axée sur la gestion et la protection de l’environnement. | UN | ٣١ - وخلال الدورة الخامسة، ركز جزء مهم من برنامج التعاون اﻹنمائي الخارجي مع مونتيسيرات التابع للبرنامج اﻹنمائي على إدارة البيئة وحفظها. |
La collaboration avec les entreprises relève du Bureau de la coopération extérieure et des partenariats, mais chaque département ou programme traite aussi avec des partenaires privés | UN | رغم وجود مكتب للتعاون الخارجي والشراكة، كل إدارة أو برنامج يتعامل على حدة مع القطاع الخاص المنظمة العالمية للملكية الفكرية |
Il a été désigné comme chef de file pour aider le Gouvernement à coordonner et à gérer les ressources de la coopération extérieure. | UN | وقد أسندت له المسؤولية الرئيسية في مساعدة الحكومة في تنسيق وادارة موارد التعاون الخارجي. |
Cette modalité a encouragé les pays à être propriétaires de leur programme et facilité l'intégration de la coopération extérieure dans les programmes nationaux. | UN | وهذا اﻷسلوب مفيد في مجال تشجيع ملكية البرامج القطرية وإدماج التعاون الخارجي في البرامج الوطنية. |
Il a orienté la coopération extérieure vers les programmes d'atténuation de la pauvreté par le biais de son Fonds d'investissements sociaux d'urgence. | UN | وقد وجهت التعاون الخارجي إلى البرامج المعنية بتخفيض الفقر عن طريق صندوق الطوارئ للاستثمار الاجتماعي. |
La dépendance de l'Institut à l'égard de la coopération extérieure dans ce domaine a gravement entravé ses efforts pour étendre ses activités aux municipalités. | UN | واعتماده على التعاون الخارجي في ذلك المجال أعاق جهوده لتوسيع أنشطته إلى البلديات بدرجة خطيرة. |
La nouvelle perception des composantes du développement et de la façon dont la coopération extérieure peut faciliter ce processus ont permis au PNUD d'intervenir dans de nouveaux domaines. | UN | فقد أتاح المفهوم المتغير لما يشكل التنمية وكيفية مساعدة التعاون الخارجي في هذه العملية فرصا للبرنامج للانتقال الى مجالات جديدة. |
Dans ce domaine, la coopération extérieure est indispensable. | UN | وهنا لا بد من التعاون الخارجي. |
Aucun pays du monde ne pourrait se passer totalement de la coopération extérieure, car l'apport de ressources matérielles et humaines provenant de l'extérieur est toujours indispensable. | UN | ما من بلد في العالم يمكنه أن يستغني عن التعاون الخارجي استغناء كاملا، بما أن مدخلات الموارد المادية والبشرية من الخارج لا غني عنها على الدوام. |
la coopération extérieure a été pour le Nicaragua une source d'assistance économique, financière et technique très importante pour le développement de notre pays. | UN | يشكل التعاون الخارجي لنيكاراغوا مصدراً اقتصادياً ومالياً ومصدراً للمساعدة التقنية بالغ اﻷهمية لدفع التنمية في بلدنا إلى اﻷمام. |
192. Sur le plan du financement, la coopération extérieure revêt essentiellement deux formes : l'aide publique, et la coopération gouvernementale. | UN | 192- ومن وجهة نظر التمويل، ينقسم التعاون الخارجي الى مكونين كبيرين، رسمي وحكومي. |
De même, il nous paraît important de souligner que les pays récipiendaires doivent définir en toute liberté leurs priorités nationales de développement, la coopération extérieure servant de support à ces décisions souveraines. | UN | كما نرى أن من المهم التشديد على أن البلدان المتلقية يجب أن تكون حرة تماما في تحديد أولوياتها الإنمائية الوطنية، مع دعم التعاون الخارجي لهذه القرارات السيادية. |
Comme indiqué au paragraphe 46 du rapport, son budget a légèrement augmenté en 2001 et 2002 pour atteindre 0,04 % de l'ensemble du budget de l'État; toutefois, il continue de dépendre fortement de la coopération extérieure. | UN | وحسبما هو مبين في الفقرة 46 من التقرير، فإن ميزانيته زادت بنسبة ضئيلة في عامي 2001 و 2002 إلى 0.04 في المائة من إجمالي ميزانية الدولة؛ ولكنه ما زال يعتمد بكثافة على التعاون الخارجي. |
Ministère de la coopération extérieure | UN | وزارة التعاون الخارجي |
43. C'est à la suite d'un appel lancé par le PNUD à la communauté internationale que l'essentiel de la coopération extérieure nécessaire pour appuyer le processus électoral a pu être obtenu. | UN | ٤٣ - وقد جاء معظم التعاون الخارجي الذي مُنح دعما للعملية الانتخابية نتيجة لنداء وجهه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الى المجتمع الدولي. |
Avec la mondialisation et le processus d'ouverture des échanges, il est fondamental d'améliorer l'investissement public et, notamment, l'aide publique au développement, dans les pays bénéficiaires nets de la coopération extérieure. | UN | ففي عالم معولم نروج فيه لسياسات التجارة المفتوحة، من الأساسي أن نحسن الاستثمار العام، وكجزء من ذلك، المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان التي لا تتلقى إلا تعاونا خارجيا. |
Durant le cinquième cycle, la coopération extérieure avec Montserrat dans le domaine du développement a été en grande partie axée sur la gestion et la préservation de l’environnement. | UN | ٠٣ - وخلال الدورة الخامسة، كان جزء مهم من برنامج التعاون اﻹنمائي الخارجي التابع للبرنامج اﻹنمائي مع مونتسيرات يركز على إدارة البيئة وحفظها. |
64. Devant la diminution de l'aide extérieure à partir de la deuxième moitié de la décennie passée et du recul des flux de capitaux, le nouveau gouvernement a, dès 1989, accordé une toute première importance à la coopération extérieure. | UN | ٤٦- وتولي الحكومة الجديدة، الماسكة بزمام السلطة منذ عام ٩٨٩١، أهمية أساسية للتعاون الخارجي نظراً لانخفاض المساعدة المالية منذ بداية النصف الثاني من العقد الماضي ونقص تدفق رأس المال. |