"la coopération internationale au" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون الدولي في
        
    • التعاون الدولي من
        
    • بالتعاون الدولي في
        
    • والتعاون الدولي على
        
    • للتعاون الدولي في
        
    • التعاون الدولي فيما
        
    • بالتعاون الدولي من
        
    • التعاون الدولي عن
        
    • التعاون الدولي لأغراض
        
    • والتعاون الدولي من
        
    • وبشأن التعاون الدولي على
        
    • التعاون الدولي ضمن
        
    État de la coopération internationale au sein du système des UN حالة التعاون الدولي في إطار منظومة اﻷمم المتحدة
    Comme l'a demandé l'Assemblée générale dans la résolution 42/231, l'objectif général du Plan spécial est de promouvoir la coopération internationale au service de la paix, de la démocratie et du développement en Amérique centrale. UN والهدف العام للخطة الخاصة هو تشجيع التعاون الدولي في دعم السلم والديمقراطية والتنمية في امريكا الوسطى.
    Il dit que son pays, en tant que partie à la Convention et à l'ensemble des Protocoles y annexés, participe activement à la coopération internationale au titre de la Convention. UN وقال إن بلده، بصفته طرفاً في الاتفاقية وفي جميع بروتوكولاتها، أسهم إسهاماً نشطاً في التعاون الدولي في إطار هذا الصك.
    la coopération internationale au service de la réalisation du droit au développement UN التعاون الدولي من أجل إعمال الحق في التنمية
    Cuba réaffirme son engagement en faveur de la coopération internationale au service de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وتعيد كوبا تأكيد التزامها بالتعاون الدولي في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Tenant compte de la situation spécifique des pays en développement et des pays à économie en transition, ainsi que de la coopération internationale au service de programmes tendant à renforcer les capacités pour évaluer les besoins de la lutte contre les ravageurs et les vecteurs en utilisant les méthodes élaborées par la FAO, l'OMS et d'autres organes pertinents ; UN وإذ يضع في حسبانه الحالات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والتعاون الدولي على وضع برامج بناء القدرات اللازمة لإجراء عمليات تقييم احتياجات مكافحة الآفات والنواقل، وذلك باتباع الأساليب التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية وسائر الهيئات المختصة،
    À son retour à Buenos Aires, il est nommé Directeur général de la coopération internationale au Secrétariat d'État à l'agriculture du Ministère de l'économie. UN وفي بوينس آيريس، عمل مديرا عاما للتعاون الدولي في أمانة شؤون الزراعة في وزارة الاقتصاد.
    la coopération internationale au service du développement répond aux intérêts de tous les pays. UN إن التعاون الدولي في مجال التنمية إنما هو لمصلحة الجميع.
    Pour résoudre ces problèmes, il faudra faire davantage appel à la coopération internationale au cours du siècle prochain. UN وسيتطلب حل هذه المشاكل تحقيق درجة أكبر من التعاون الدولي في القرن المقبل.
    «un jalon dans l'histoire de la coopération internationale au service du progrès général et du respect universel des droits de l'homme». (A/54/1, par. 260) UN " منعطفا في تاريخ التعاون الدولي في مجال تعزيز الرفاه اﻹنساني وممارسة حقوق اﻹنسان عالميا " . ]A/54/1، الفقرة ٢٦٠[
    Il est reconnu que la mise en place de capacités est un facteur décisif qui permet aux gouvernements et à la société civile de prendre eux-mêmes en main la gestion de leur pays et de mettre efficacement à profit la coopération internationale au sortir des crises. UN وقد ثبت أن بناء القدرات يمثل عاملا حاسما لتمكين الحكومات والمجتمع المدني من تدبير شؤونها واستيعاب التعاون الدولي في حالات ما بعد اﻷزمة بصورة فعالة.
    Les paragraphes suivants de la résolution soulignent la nécessité de faire en sorte que les programmes de ce type aient leurs propres ressources et de renforcer la coopération internationale au sujet des questions intéressant les femmes afin d'assurer l'application effective desdits programmes. UN وتبرز الفقرات اللاحقة الحاجة إلى تخصيص موارد مستقلة لبرامج من هذا القبيل وتعزيز التعاون الدولي في القضايا ذات الصلة بنوع الجنس بغية كفالة تنفيذها الفعال.
    Compte tenu de ce droit, les gouvernements préconisent que la Conférence d'examen du TNP, ainsi que d'autres instances pertinentes, adoptent des décisions qui favorisent la coopération internationale au sujet des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN واستنادا إلى هذا الحق، تناضل هذه الحكومات كي يُتوج مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وغيره من المنتديات ذات الصلة باتخاذ قرارات تعزز التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Nous comprenons fort bien l'aspect humanitaire du grave problème que posent les mines terrestres, et nous considérons la coopération internationale au niveau du déminage comme étant un aspect important de l'examen de la question globale de règlement après conflit. UN إننا ندرك تماما البُعد اﻹنساني لمشكلة الألغام اﻷرضية الخطيرة، وننظر إلى التعاون الدولي في مجال إزالة اﻷلغام بوصفه جانبا هاما في تناول القضية الشاملة المتعلقة بالتسوية بعد انتهاء الصراع.
    Ma délégation encourage une plus grande implication des institutions financières internationales dans la recherche de solutions pour la promotion de la coopération internationale au profit du développement. UN ويحث وفدي على زيادة مشاركة المؤسسات المالية الدولية في البحث عن سبل لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Des changements récents au sein de l'Organisation des Nations Unies ont montré que la coopération internationale au service du développement reposait de plus en plus sur une approche multipartite. UN وقد دلت التطورات الحديثة ضمن الأمم المتحدة على أن التعاون الدولي من أجل التنمية يعتمد اعتماداً متزايداً على الأخذ بنهج يقوم على تعدّد أصحاب المصلحة.
    Des changements récents au sein de l'Organisation des Nations Unies ont montré que la coopération internationale au service du développement reposait de plus en plus sur une approche multipartite. UN وقد دلت التطورات الحديثة ضمن الأمم المتحدة على أن التعاون الدولي من أجل التنمية يعتمد اعتماداً متزايداً على الأخذ بنهج يقوم على تعدّد أصحاب المصلحة.
    Néanmoins, si la réforme permettait de dégager une part des ressources existantes, cette dernière devrait être réorientée en dernier ressort vers le soutien aux activités et aux programmes en rapport avec la coopération internationale au service du développement. UN وكلما يسمح هذا الإصلاح بتوظيف جزء من الموارد المتاحة، فإنه يتعيّن، في نهاية المطاف، إعادة توجيه هذه الموارد لدعم الأنشطة والبرامج المتعلقة بالتعاون الدولي في مجال التنمية.
    e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale au déminage ainsi que la coopération et l'assistance techniques; UN (ه) التدابير المتخذة في مجال التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون والمساعدة التقنيين؛
    L'ONU doit définir des objectifs ambitieux et des principes directeurs pour la coopération internationale au XXIe siècle. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تحدد أهدافا ومبادئ توجيهية بعيدة اﻷثر للتعاون الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    L'ONUDI devrait faciliter ce processus dans des domaines tels que les approvisionnements et l'encouragement de la coopération internationale au sein du secteur privé. UN وينبغي أن تساعد اليونيدو في تسهيل تلك العملية في مجالات تحديد المصادر وتطوير التعاون الدولي فيما بين كيانات القطاع الخاص.
    Il est donc essentiel de renforcer cette coordination et de renouveler l'engagement en faveur de la coopération internationale au service du développement. UN ولذلك، فإن من الضروري زيادة هذا التنسيق وتجديد الالتزام بالتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Ils ont réitéré leur appel aux pays développés pour qu'ils encouragent la coopération internationale au profit des États parties par des transferts de technologies, de matières et d'équipements à des fins pacifiques dans le domaine chimique et par la levée de toutes les restrictions à caractère discriminatoire qui sont contraires à la lettre et à l'esprit de la Convention. UN وكرروا دعوتهم الموجهة إلى الدول المتقدمة النمو لتعزيز التعاون الدولي عن طريق نقل التكنولوجيا والمواد والتجهيزات المخصصة للأهداف السلمية في المجال الكيميائي وإلغاء كافة القيود التمييزية التي تخالف نص الاتفاقية وروحها.
    Directeur général du Département de la coopération internationale au développement de la Finlande UN المدير العام لإدارة التعاون الدولي لأغراض التنمية في فنلندا
    Elle souligne également l'importance cruciale des actions nationales et de la coopération internationale au service du développement social. UN كما أنه أبرز اﻷهمية الحيوية للعمل الوطني والتعاون الدولي من أجل التنمية.
    e) Les mesures prises concernant l'échange international d'informations techniques, la coopération internationale au déminage ainsi que la coopération et l'assistance techniques; UN (ه) التدابير المتخذة بشأن التبادل الدولي للمعلومات التقنية وبشأن التعاون الدولي على إزالة الألغام، وبشأن التعاون التقني والمساعدة التقنية؛
    Les experts chargés de renforcer la coopération internationale au titre de la Convention poursuivaient eux aussi leurs progrès. UN وقال أيضاً إنَّ الخبراء يحرزون مزيداً من التقدُّم في تعزيز التعاون الدولي ضمن إطار الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus